Translation of "Aristóteles" in Spanish

0.002 sec.

Examples of using "Aristóteles" in a sentence and their spanish translations:

Aristóteles afirmava que o vazio não existia.

Aristóteles afirmaba que el vacío no existía.

Aristóteles tentou explicar o movimento dos corpos.

Aristóteles intentó explicar el movimiento de los cuerpos.

Aristóteles acreditava que a Terra era o centro do universo.

Aristóteles creía que la Tierra era el centro del universo.

Platão e Aristóteles rejeitaram as ideias de Demócrito e Leucipo.

Platón y Aristóteles rechazaron las ideas de Demócrito y Leucipo.

As ideias de Aristóteles a respeito da composição da matéria foram aceitas por um longo tempo.

Las ideas de Aristóteles respecto a la composición de la materia fueron aceptadas por un largo tiempo.

Aristóteles e Descartes são os únicos filósofos que são mais inteligentes que todos os seus discípulos.

Aristóteles y Descartes son los únicos filósofos que son más listos que todos sus discípulos.

Segundo os postulados de Aristóteles, todas as coisas seriam formadas por ar, fogo, água e terra.

De acuerdo con los principios de Aristóteles, todas las cosas estarían formadas por aire, fuego, agua y tierra.

Segundo Aristóteles, a Terra era o centro do Universo, enquanto o Sol, a Lua e as estrelas giravam em torno dela.

Según Aristóteles, la Tierra se ubicaba en el centro del universo, mientras que el sol, la luna y las estrellas giraban a su alrededor.

Aristóteles estabeleceu a teoria dos quatro elementos, postulando que tudo era formado de quatro elementos fundamentais: terra, ar, fogo e água.

Aristóteles estableció la teoría de los cuatro elementos, que postula que todo es formado a partir de cuatro elementos fundamentales: tierra, aire, fuego y agua.

Quando as palavras podem ser traduzidas em palavras equivalentes, o estilo de um original pode ser seguido de perto; mas nenhuma tradução que pretenda ser escrita em inglês normal pode reproduzir o estilo de Aristóteles.

Donde las palabras se pueden traducir en palabras equivalentes, el estilo de un original puede ser seguido de cerca; pero ninguna traducción que pretende ser escrita en inglés normal puede reproducir el estilo de Aristóteles.

O caos, a luz, o espaço sideral... Átomo, estrelas e constelações... Nebulosas, galáxias, céus e terra... Água, célula viva, clorofila... Algas, ervas, arbustos e sequoias... O peixe, o réptil, aves, dinossauros... A baleia, os mamíferos terrestres... Evolução, o símio, o ser humano... O medo, crenças e superstições... Mitos, lendas, doutrinas, religiões... Artes, filosofia, a ciência exata... Aristóteles, Newton, Albert Einstein... A gravidade quântica... Eis, em suma, a eterna dança cósmica de Shiva.

El caos, la luz, el espacio sideral...Átomo, estrellas y constelaciones...Nebulosas, galaxias, cielos y tierra...Agua, célula viva, clorofila...Algas, hierbas, arbustos y secuoyas... El pez, el reptil, aves, dinosaurios...La ballena, los mamíferos terrestres...Evolución, el simio, el ser humano...El miedo, creencias y supersticiones...Mitos, leyendas, doctrinas, religiones...Artes, filosofía, las ciencias exactas...Aristóteles, Newton, Albert Einstein...La gravedad cuántica...En fin, la eterna danza cósmica de Shiva.