Translation of "Torno" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Torno" in a sentence and their russian translations:

- Em torno de 42 milhões.

- Как 42 миллиона.

Crianças brincavam em torno da árvore.

Дети играли вокруг дерева.

O torno está fechando de novo.

Тиски опять сжимаются.

Mas está em torno dos milhões,

Но это хорошо в миллионы,

Isso vai custar em torno de 10 mil ienes.

- Это будет стоить около 10 тысяч иен.
- Это будет стоить около десяти тысяч иен.
- Это будет стоить в районе десяти тысяч иен.

A Terra gira em torno de um eixo imaginário.

Земля вращается вокруг воображаемой оси.

A Terra descreve uma órbita em torno do Sol.

Земля движется по орбите вокруг Солнца.

Em torno do dobro do Google por essa página.

вероятно, удваиваются Google для этой страницы, чтобы наши

Geralmente eu vejo demorar em torno de cinco meses

Я обычно вижу, что это около пяти месяцев,

... temos o poder de as centrar em torno da natureza.

у нас есть возможность продумать, что важно для природы.

A menina tem um cachecol em torno de seu pescoço.

У девушки на шее шарф.

Tom acha que o Sol gira em torno da Terra.

Том думает, что Солнце вращается вокруг Земли.

Eu quase não tinha visualizações. Estava em torno de 100.000.

У меня почти не было никаких взглядов, Мне было около 100 000,

Em torno de e-mail. E se eles ainda usam

вокруг электронной почты, и если предприятия все еще используют его,

A terra dá uma volta completa, anualmente, em torno do sol.

Земля каждый год совершает полный оборот вокруг Солнца.

Após estar recebendo em torno de 10, 20.000 visitantes por mês,

you're getting above ten twenty thousand visitors a month I would then spend

Mas algo em torno de cento e pouco milhares de dólares.

но что-то вроде 100 и что-то тысячу баксов.

Para conseguir em torno de cinco links e isso é normal.

чтобы обойти пять ссылок, и все в порядке.

- Ele tem uns quarenta anos.
- Ele tem em torno de quarenta anos.

- Ему около сорока лет.
- Ему лет сорок.

Todo o seu departamento de vendas deve ser em torno de 10%.

целый отдел продаж должен составлять около 10%.

Então você pode criar conjuntos de conteúdo em torno de “melhores notebooks”.

Таким образом, вы можете создавать контент кластеров вокруг лучших ноутбуков.

Eu gerei em torno de 7 por cento a mais de vendas.

гарантия, я сгенерировал на 7% больше продаж.

O Ryan Dice me ajudou e gerou em torno de seis dígitos,

Райан Дайс помог мне, и это генерируется как шесть цифр

Eu acho que foi em torno de 110, 120 ou 140 mil,

Я думаю, это было похоже на 110, 120 или 140,

Em um mês horrível, eles recebem em torno de 800,000 visitantes únicos.

В очень плохом месяце они получите около 800 000 уникальных предметов.

Mas esse vídeo naturalmente recebe em torno de 400-500 visitas por dia,

но это видео естественно получает как 400-500 просмотров в день,

Existem até cometas com o sol girando em torno de 30 milhões de anos

есть даже кометы с солнцем, поворачивающимся около 30 миллионов лет

Desde em torno dos anos 1.500, matemáticos começaram a criar algoritmos que iriam traduzir

Начиная с ~1500х годов, математики создавали алгортимы, которые превращают

E com 16 eu cheguei ao limite em torno de 20 mil por mês.

И я знаю в 16, я закрыл в размере около 20 000 долларов в месяц.

Ninguém pode negar o fato de que a economia mundial gira em torno da economia americana.

Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.

A língua falada no Brasil em torno do século XVI parecia uma mescla de português e espanhol.

Язык, на котором говорили в Бразилии примерно в XVI веке, казался смесью португальского и испанского.

Esfreguei bem os olhos e, olhando em torno, vi um homenzinho extraordinário que muito sério me observava.

Протер глаза. Стал осматриваться. И увидел забавного человечка, который серьёзно меня разглядывал.

- Aprendemos que a Terra gira ao redor do Sol.
- Aprendemos que a Terra gira em torno do Sol.

Мы узнали, что Земля вращается вокруг Солнца.

A Terra tem movimento de translação ao redor do Sol e de rotação em torno do seu eixo.

Движение Земли заключается в обращении вокруг Солнца и вращении вокруг собственной оси.

- A terra move-se numa órbita em torno do sol.
- A terra descreve uma órbita ao redor do sol.

Земля движется по орбите вокруг Солнца.

- A Terra gira em torno do Sol.
- A Terra orbita o Sol.
- A Terra se encontra em órbita do Sol.

Земля находится на орбите Солнца.

- É a gravidade que faz os satélites se moverem ao redor da Terra.
- É a gravidade que faz que os satélites se movam em torno da Terra.

Спутники вращаются вокруг Земли благодаря гравитации.

Deep Blue, supercomputador criado pela IBM na década de noventa para jogar xadrez no mais alto nível, foi aposentado (destruído?) depois do segundo match, disputado em 1997, contra o Grande Mestre Garry Kasparov. Muita controvérsia existe até hoje em torno dessas partidas históricas.

Deep Blue, суперкомпьютер, созданный IBM в девяностых годах для игры в шахматы на высшем уровне, был выведен из эксплуатации (уничтожен?) после второго матча 1997 года против гроссмейстера Гарри Каспарова. Вокруг этих исторических матчей до сих пор существует много споров.

Quem és tu? Tu és um indivíduo entre outros 6 bilhões e 400 milhões de indivíduos compondo uma única espécie entre outros 3 milhões de espécies já classificadas que vive num planetinha que gira em torno de uma estrelinha que é uma entre outros 100 bilhões de estrelas compondo uma única galáxia entre outros 200 bilhões de galáxias num dos universos possíveis e que vai desaparecer.

Кто ты? Один из 6,4 миллиардов индивидуумов, которые относятся к одному из 3 миллионов уже описанных видов, которые живут на маленькой планете, которая вертится вокруг одной из ста миллиардов звёзд, которые составляют одну из двухсот миллиардов галактик в одном из возможных миров, который исчезнет.