Translation of "Terminar" in Russian

0.044 sec.

Examples of using "Terminar" in a sentence and their russian translations:

Não conseguimos terminar

Мы не могли закончить это

Deixe-me terminar.

Дай мне закончить.

Deixe Tom terminar.

- Дайте Тому закончить.
- Дай Тому закончить.
- Пусть Том закончит.

- Eu tenho que terminar isso.
- Tenho que terminar isso.

Мне надо это закончить.

- Você pode terminar até lá?
- Você consegue terminar até lá?

Ты можешь закончить к тому времени?

- Por favor, me deixe terminar.
- Por favor, me deixa terminar.

- Дай мне закончить, пожалуйста.
- Дайте мне закончить, пожалуйста.

Consegui terminar o trabalho.

- Мне удалось закончить работу.
- Я сумел закончить работу.

Quando terminar, me avise.

Дай мне знать, когда закончишь.

Quando vocês vão terminar?

Когда закончите?

Tudo vai terminar logo.

Скоро всё закончится.

Preciso terminar isso rápido.

Мне нужно быстро это закончить.

- Nós temos que terminar esse trabalho.
- Temos que terminar esse trabalho.

Нам надо закончить эту работу.

- Você não vai terminar este projeto.
- Vocês não vão terminar esse projeto.
- Você não irá terminar este projeto.

- Вы не закончите этот проект.
- Ты не закончишь этот проект.

- Espere até eu terminar de comer.
- Esperem até eu terminar de comer.

Подождите, пока я поём.

Temos uma missão por terminar.

Мы еще не закончили миссию.

Deixe-me terminar, por favor.

Дай мне закончить, пожалуйста.

Vamos terminar o que começamos.

- Закончим то, что начали.
- Давай закончим то, что начали.
- Давайте закончим то, что начали.

Essas coisas costumam terminar mal.

Такое обычно плохо заканчивается.

Tenho que terminar meu livro.

Я должен закончить мою книгу.

Eu vou terminar com ela.

Я с ней расстанусь.

Deixe-me terminar esse jogo.

Дай мне доиграть в эту игру.

Não consegui terminar a tarefa.

Я не смог завершить задание.

Quando terminar, abra a janela.

Как закончишь, открой окно.

Vamos terminar esta conversa desagradável.

Давай закончим этот неприятный разговор.

- Eu não consegui terminar o meu lanche.
- Eu não consegui terminar o meu sanduíche.

- Я не мог доесть свой бутерброд.
- Я не смог доесть свой сэндвич.

Temos que esperar o trabalho terminar

нам нужно дождаться окончания работы

Tu podes terminar teu ensaio agora.

Теперь вы можете закончить сочинение.

Nós vamos terminar em um segundo.

Мы закончим через секунду.

Deixa-nos terminar o nosso trabalho.

Дайте нам закончить работу.

Só me deixa terminar este jogo.

Просто дай мне закончить эту игру.

Deixe-a terminar a sua frase.

Дай ей договорить.

A festa está longe de terminar.

Праздник далеко не окончен.

- Por favor, Maria, não podes terminar comigo!
- Por favor, Maria, você não pode terminar comigo!

Пожалуйста, Мэри, ты не можешь порвать со мной!

- Tenho que terminar em um determinado tempo.
- Eu tenho que terminar em um determinado tempo.

Я должен закончить его в заданный срок.

- Eles foram embora depois de terminar o almoço.
- Eles foram embora depois de terminar de almoçar.

Они вышли, закончив обед.

O inverno está a terminar em Svalbard.

Поздняя зима на Шпицбергене.

Vou terminar em dois ou três minutos.

Я закончу это через две-три минуты.

Não sei como terminar o meu casamento.

- Не знаю, чем закончится мой брак.
- Не знаю, как закончится мой брак.

Levei duas horas para terminar a redação.

Мне потребовалось два часа, чтобы закончить эссе.

Vou terminar o trabalho às oito horas.

В восемь я закончу работу.

Eu só quero terminar isto e sair.

Я просто хочу это закончить и уйти.

Eu gosto de terminar o que começo.

Мне нравится заканчивать то, что я начинаю.

Eu preciso terminar de escrever meu discurso.

Мне нужно дописать речь.

Você conseguirá terminar o trabalho a tempo?

Вы можете закончить работу в срок?

Deixe-me terminar de falar, por favor.

Дай мне договорить, пожалуйста.

Ele vai terminar o namoro com ela.

Он с ней расстанется.

Isso não tem de terminar dessa forma.

Это не должно вот так закончиться.

Você consegue terminar isto em três dias?

- Ты можешь закончить это за три дня?
- Вы можете закончить это за три дня?

Precisamos terminar isto e ir para casa.

Нам нужно закончить это и пойти домой.

Vamos terminar por aqui e continuar amanhã.

Давайте на этом закончим и продолжим завтра.

Eu esperarei até você terminar o trabalho.

- Я подожду, пока вы закончите работу.
- Я подожду, пока ты закончишь работу.

Não comece nada que não possa terminar.

Не начинай того, чего не сможешь довести до конца.

Quando terminar o trabalho, eu te ligo.

Я позвоню тебе, когда закончу заботу.

Você precisa terminar seu dever de casa.

Ты должен доделать своё задание.

Quando você vai terminar o seu trabalho?

Когда вы завершите ваше задание?

Eu vou terminar de ler este livro.

Я дочитаю эту книгу.

Eu não consegui terminar o meu sanduíche.

Я не смог доесть бутерброд.

Nós acabamos de terminar um acordo agora.

мы только что закончили одну сделку прямо сейчас.

Levou uma semana para ele terminar o trabalho.

Ему потребовалась неделя, чтобы закончить работу.

Estou pensando em terminar com a minha noiva.

Я подумываю расстаться со своей девушкой.

Levamos apenas quinze minutos para terminar o trabalho.

Нам потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы закончить работу.

A construção do hospital está prestes a terminar.

- Строительство больницы подходит к концу.
- Строительство больницы вот-вот закончится.
- Строительство больницы вот-вот завершится.

Peço-lhe, por favor, que me deixe terminar.

Дай мне закончить, пожалуйста.

Não tenho força para terminar o trabalho sozinho.

У меня нет сил закончить работу одному.

Não assista TV até você terminar o trabalho.

Не смотри телевизор, пока не доделаешь уроки.

Já está na hora de terminar a reunião.

Пора заканчивать встречу.

Vamos terminar este trabalho o mais rápido possível.

Давайте закончим эту работу как можно скорее.

Eu acabei de terminar de ler o livro.

Я только что закончил читать эту книгу.

Eu pretendia terminar isso ontem, mas não consegui.

Я хотел закончить это вчера, но не смог.

Espero poder terminar o meu livro esta noite.

Я надеюсь закончить свою книгу сегодня вечером.

Eu só quero terminar isto e ir embora.

Я просто хочу это закончить и уйти.

Mesmo estando cansada, ela tentou terminar o trabalho.

Несмотря на усталость, она пыталась закончить работу.

Farei um esforço para terminar o trabalho hoje.

Я приложить усилия, чтобы закончить работу сегодня.

Tom não teve tempo para terminar de comer.

- У Тома не было времени доесть.
- Том не успел доесть.

Esta pesquisa é muito longa para terminar rapidamente.

Этот опрос слишком долгий, чтобы закончить его быстро.

Mesmo querendo, será impossível terminar isto a tempo.

Даже при всём желании будет невозможно закончить это вовремя.

Tom não pode terminar este trabalho num dia.

Том не может закончить эту работу за один день.

Faltam apenas dois capítulos para eu terminar o livro.

Мне осталось всего две главы до конца книги.

Por favor me empreste o dicionário quando você terminar.

Пожалуйста, одолжи мне словарь, когда он тебе больше не будет нужен.

- Termino meu trabalho amanhã.
- Vou terminar meu trabalho amanhã.

Я завершу свою работу к завтрашнему дню.

Apague o abajur quando terminar de ler o livro.

Выключи вентилятор, когда закончишь читать книгу.

Dê-me cinco minutos para terminar os ajustes finais.

Дайте мне пять минут, чтобы закончить последние настройки.

Ele está prestes a terminar de ler o livro.

Он скоро закончит читать эту книгу.

Ainda restam vinte páginas para eu terminar o livro.

До конца книги ещё двадцать страниц.

Não vai ser fácil terminar este trabalho a tempo.

Закончить эту работу вовремя будет нелегко.

Os viajantes devem terminar sua jornada antes de escurecer.

Путешественники должны завершить свое путешествие до темноты.

Tenho que terminar o relatório antes das oito horas.

Я должен закончить отчёт до восьми вечера.

Se começarmos cedo, podemos terminar até o meio-dia.

Если начнём рано, то можем закончить к обеду.

Preciso terminar este trabalho até a próxima terça-feira.

Я должен закончить эту работу к следующему вторнику.

Eu ainda tenho de terminar de pintar a cerca.

- Мне ещё надо забор докрасить.
- Мне ещё забор докрашивать.

Ele não conseguiu nem terminar alguns dos projetos que começou

Он даже не мог закончить некоторые из проектов, которые он начал

O conselho começou às 9h00 e deverá terminar às 10h45.

Совещание началось в 9:00 и должно закончиться в 10:45.

Ele demorou duas horas para terminar a tarefa de casa.

Ему потребовалось два часа, чтобы закончить домашнюю работу.

Quando terminar com o livro, deixe-o onde o encontrou.

Прочтешь эту книгу, положи её на прежнее место.