Translation of "Deixa" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Deixa" in a sentence and their spanish translations:

Deixa acontecer.

Dejá que pase.

- Me deixa quieto.
- Deixa-me em paz.

Déjame en paz.

- Isso me deixa nervoso.
- Isso me deixa nervosa.

- Me pone nervioso.
- Eso me pone nerviosa.
- Eso me pone nervioso.

- Deixa-me bem orgulhoso.
- Deixa-me bem orgulhosa.

- Me deja muy orgulloso.
- Me deja muy orgullosa.

Toma ou deixa.

Tómalo o déjalo.

Deixa isso aí.

Déjalo ahí.

Deixa para mim.

- Déjamelo a mí.
- Déjalo en mis manos.

Deixa-me sair!

¡Déjame salir!

- Deixa-o aí.
- Deixe-o aí.
- Deixa isso aí.

- Déjalo ahí.
- Déjelo ahí.
- Déjalo allí.

- Deixa que ele vá embora.
- Deixa que ela vá embora.

Deja que se vaya.

Me deixa em paz.

- Déjeme solo.
- Déjeme sola.

Isso me deixa doido.

Me está volviendo loco.

Ela me deixa louco.

Ella me vuelve loco.

Deixa eu te abraçar.

- Deje que le dé un abrazo.
- Deja que te abrace.
- Déjame darte un abrazo.

Deixa-o na mesa.

Déjalo en la mesa.

Deixa a porta aberta.

- Deje la puerta abierta.
- Deja la puerta abierta.

Você me deixa furioso!

- ¡Tú me haces enfurecer!
- ¡Me sacas de mis casillas!
- ¡Me sacas de quicio!

Quanto você me deixa?

¿A cuánto me lo dejas?

Isso me deixa feliz.

Eso me hace feliz.

Nada deixa ele bravo.

Nada le hace enfadar.

Isso me deixa furioso.

Esto me enfurece.

Vinho me deixa doente.

El vino me pone malo.

O que me deixa feliz é diferente do que te deixa feliz.

Lo que me hace feliz es diferente de lo que te hace feliz

E deixa de ter pulsação.

y ya no tiene pulso.

O leite nos deixa fortes.

- La leche nos hace fuertes.
- La leche nos fortalece.

Deixa-me trabalhar, por favor!

¡Déjame trabajar, por favor!

O barulho me deixa nervoso.

El ruido me pone nervioso.

Ele te deixa sem fôlego.

Él te deja sin aliento.

Ela te deixa sem fôlego.

Te deja sin aliento.

Me deixa experimentar uma coisa.

Déjame probar algo.

Isso me deixa muito feliz.

Eso me hace muy feliz.

Deixa meu carro em paz.

Deja mi coche en paz.

- Deixa pra lá!
- Solte-o!

¡Suéltalo!

Esta música me deixa feliz.

Esta canción me pone feliz.

Deixa-me passar, por favor.

Déjeme pasar, por favor.

Esse cara me deixa louco.

Ese tipo me enloquece.

Deixa o Tom carregar isso.

Deja que Tom lo cargue.

Esse trabalho me deixa deprimido.

Este trabajo me pone de mal humor.

Ela me deixa totalmente louco.

Ella me vuelve totalmente loco.

Deixa as minhas coisas quietas.

Deja mis cosas en paz.

A coreografia deixa a desejar.

La coreografía deja que desear.

- Deixe-o.
- Deixa ele.
- Desista.

Déjalo.

Deixa eu te perguntar isso.

Déjame preguntarte esto.

Deixa eu pesquisar no Google".

Déjame buscar una empresa.

E o deixa mais fraco.

y hacerlo más débil.

- A presença dela sempre me deixa nervoso.
- Sua presença sempre me deixa nervoso.

- Su presencia siempre me pone nervioso.
- Siempre me pongo nervioso en su presencia.

- Deixe Bob cozinhar.
- Deixe o Bob cozinhar.
- Deixa Bob cozinhar.
- Deixa o Bob cozinhar.

Bob puede cocinar.

- Sua forma de ser me deixa louco.
- Seu jeito de ser me deixa louco.

Me vuelve loco tu forma de ser.

- Deixa-me sair!
- Deixe-me sair!

- ¡Déjame salir!
- ¡Dejadme salir!

Assim você me deixa sem escolha.

Así me dejás sin elección.

Seu sorriso sempre me deixa feliz.

Tu sonrisa siempre me hace feliz.

Seu comportamento deixa muito a desejar.

Tu conducta deja bastante que desear.

O que te deixa tão triste?

- ¿Por qué estás tan triste?
- ¿Qué te pone tan triste?

Você me deixa ver suas anotações?

¿Me podrías dejar ver tus notas?

Ele frequentemente deixa as pessoas zangadas.

Él hace enojar a la gente a menudo.

- Deixa isso aí.
- Deixe isto aqui.

Deja eso aquí.

Me deixa um pouco de sorvete.

Déjame un poco de helado.

Deixa a janela aberta um pouco.

Deja la ventana abierta un rato.

Tom sempre deixa a bicicleta suja.

Tom siempre deja sucia su bicicleta.

Isso te deixa feliz, não é?

- Eso te hace feliz, ¿no?
- Eso te hace feliz, ¿verdad?

- Me deixe.
- Deixe-me.
- Me deixa.

Déjame.

Seu mau comportamento me deixa nervoso.

Su mal comportamiento me pone nervioso.

Você nunca me deixa fazer nada.

Nunca me dejas hacer nada.

O seu silêncio me deixa nervosa.

Su silencio me pone nerviosa.

Por que não nos deixa ir?

¿Por qué no nos dejas ir?

Meu pai não me deixa dirigir.

Mi papá no me deja manejar.

Isso é que me deixa nervoso.

Eso es lo que me pone nervioso.

O silêncio deixa algumas pessoas nervosas.

El silencio pone nerviosas a algunas personas.

Esta camisa deixa os ombros nus.

Esta camisa deja los hombros descubiertos.

- Ele não deixa que ele faça seu trabalho.
- Ele não deixa que ela faça seu trabalho.

Él no le deja hacer su trabajo.

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

Déjalo.

Estou estarrecido. Você me deixa sem palavras.

Estoy conmocionado. Me has dejado mudo.

A miséria alheia deixa um sabor estranho.

La miseria ajena deja un extraño sabor.

Deixa o cachorro lá fora um pouco.

Deja al perro afuera un rato.

- Deixe-me cuidar disso.
- Deixa para mim.

- Déjamelo a mí.
- Déjame manejar esto.

- Deixa-me sair!
- Deixe-me ir embora!

- ¡Déjame salir!
- ¡Déjame irme!

Deixa-me explicar por que cheguei tarde.

Déjeme explicar por qué llegué tarde.

Deixa que eu te leve em casa.

- Deja que te lleve a casa.
- Permíteme acompañarte a tu casa.
- Permítame acompañarle hasta su casa.

Você me deixa seu número de telefone?

¿Me dejas tu número de teléfono?

Deixa-me entrar. Tenho que falar contigo.

Déjame entrar. Tengo que hablar contigo.

Me deixa voltar a dormir, por favor.

- Déjame volver a dormir, por favor.
- Déjame regresar a dormir porfavor.

deixa eu ver qual sapato vou comprar".

déjame ver qué zapatos quiero comprar.

Bom, deixa eu te falar algo interessante.

Bueno, déjame decirte algo interesante.

Onde respondemos quando você deixa um comentário.

Donde cuando dejas un comentario, lo contestamos.