Translation of "Querer" in Russian

0.046 sec.

Examples of using "Querer" in a sentence and their russian translations:

Querer é poder.

- Всё возможно - было бы желание.
- Кто хочет, тот может.
- Хотеть - значит мочь.

- Tom não parecia querer ganhar.
- Tom não parecia querer vencer.

Не похоже было, что Том хочет выиграть.

Tom tem que querer ficar.

Том должен захотеть остаться.

Você vai querer ver isto.

- Ты захочешь это увидеть.
- Вы захотите это увидеть.

Tom vai querer ler isto.

Том захочет это прочитать.

Eu não fiz por querer.

- Я не специально.
- Я не нарочно.

Eu vou querer carne assada.

Я возьму ростбиф.

Acho que vou querer salmão.

- Я, пожалуй, сёмгу возьму.
- Я, пожалуй, буду сёмгу.

Eu tenho de querer isso.

Я должен хотеть это.

"Sem querer ofender." "Não ofendeu."

- «Без обид». — «Я и не обижаюсь».
- «Без обид». — «Я и не обижался».

Ninguém vai querer falar comigo.

Никто не захочет со мной разговаривать.

Você vai querer ter rankings.

Вы хотите получить рейтинг.

- Querer não é o suficiente, é preciso poder.
- Não basta querer, é preciso saber.

Одного желания недостаточно, нужно уметь.

Quero querer o que tu queres.

Хочу желать то, чего желаешь ты.

Eu encontrei esse restaurante sem querer.

Я случайно нашёл этот ресторан.

O Tom pode não querer ir.

- Том может не захотеть пойти.
- Том может не захотеть поехать.

Que mais poderia querer uma mulher?

- Что ещё остается желать женщине?
- Чего ещё могла бы хотеть женщина?

Vou querer somente um copo d'água.

Я только выпью стакан воды.

Eu comi um inseto sem querer.

- Я нечаянно съел насекомое.
- Я нечаянно съела насекомое.

Por que eu iria querer isso?

Зачем мне это?

Quero querer o que você quer.

- Я хочу хотеть того, чего хочешь ты.
- Я хочу хотеть того, чего хотите вы.

Eu apaguei o arquivo sem querer.

Я случайно удалил файл.

Qualquer outro animal vai querer o mesmo.

Все остальные живые существа тоже.

Ninguém aqui parece querer a nossa ajuda.

Похоже, никому здесь не нужна наша помощь.

O Tom não vai querer fazer isso.

Том не захочет это делать.

Não querer é o mesmo que ter.

Не желать обладать - всё равно что обладать.

Você não vai querer esperar tanto tempo.

Ты не хочешь так долго ждать.

Por que ele iria querer impressionar-me?

Зачем бы ему на меня производить впечатление?

Por que ele iria querer impressioná-la?

Зачем бы ему на неё производить впечатление?

Escutar esta música me faz querer dançar.

- Когда я слушаю эту песню, мне хочется танцевать.
- Звуки этой песни побуждают меня танцевать.

Entre querer e fazer há grande diferença.

Между желанием и действиями огромная разница.

Elas não iriam querer comprar um casaco?

разве они не хотят покупать пальто?

Você não iria querer mais me assistir.

Тебе больше не хотелось бы смотреть на меня.

Você vai querer mais tráfego de busca.

Вам нужно больше поискового трафика.

Eu não iria querer estar em seus sapatos.

Не хотел бы я оказаться в твоей шкуре.

O que te levou a querer estudar português?

Почему ты захотел изучать португальский язык?

Você não iria querer seu dinheiro de volta?

не хотите ли вы вернуть свои деньги?

- Eu nunca pensei que o Tom iria querer fazer isso.
- Nunca pensei que o Tom iria querer fazer isso.

- Я никогда не думал, что Том захочет это сделать.
- Я никогда не думала, что Том захочет это сделать.

Me desculpe por ter abrido sua carta sem querer.

- Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.
- Простите, что я по ошибке вскрыл Ваше письмо.

Nunca pensei que eu fosse querer comprar um iPad.

Я никогда не думал, что захочу купить iPad.

Meu palpite é que Tom não vai querer isso.

Я думаю, что Том не хотел бы этого.

Eu sabia que o Tom iria querer fazer isso.

Я знал, что Том захочет это сделать.

Eu sei que o Tom não vai querer fazer isso.

Я знаю, что Том не захочет это делать.

Tom pensava que Mary não ia querer morar em Boston.

Том подумал, что Мэри не захочет жить в Бостоне.

Qual é o verdadeiro motivo de você não querer fazer isto?

- В чём истинная причина того, что ты не хочешь этого делать?
- Какова настоящая причина, что ты не хочешь этого делать?

Não querer é a razão, não poder é apenas a desculpa.

Причина - нежелание, а неспособность - это всего лишь оправдание.

- Tom não vai querer dançar conosco.
- Tom não quer dançar conosco.

Том не захочет с нами танцевать.

Mais uma vez, eu não sou advogado, então você pode querer

Опять же, я не юрист, поэтому вы можете захотеть

- Eu entendo que, mais cedo ou mais tarde, Tom vai querer fazer isso.
- Entendo que, mais cedo ou mais tarde, Tom vai querer fazer isso.

Я понимаю, что рано или поздно Том захочет это сделать.

Não há nada que uma mulher não possa fazer depois de querer

Там нет ничего, что женщина не может сделать после того, как она хочет

E à medida que envelhece, parece querer fazê-lo cada vez mais.

И по мере взросления это увлекает его всё больше и больше.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

- Дай ему палец - он всю руку откусит.
- Дай ему палец - руку по локоть откусит.

- Eu tenho certeza de que o Tom vai querer ficar com todo o crédito.
- Tenho certeza de que o Tom vai querer ficar com todo o crédito.

Я уверен, что Том захочет приписать себе все заслуги.

E qualquer ser que viva aqui não vai querer ficar por muito tempo.

и все, кто там живут, больше не захотят там находиться.

Mas se o seu produto for ruim, eles não vão querer pagar mais

но если ваш продукт сосет, они не собираются платить больше

E se há água aqui, isso deve querer dizer que vão estar aqui animais.

Ну, если там есть вода, это значит, что там будет живность.

- Quando eu crescer eu quero ser rei.
- Quando eu crescer, vou querer ser um rei.

Когда я вырасту, я хочу быть королём.

- Eu ri, apesar de mim mesmo.
- Eu ri contra minha vontade.
- Eu ri, mesmo sem querer.

Я невольно рассмеялся.

Apesar de querer muito saber seu nome, não tenho coragem o bastante, e estou com medo de perguntar.

Хотя мне и очень хочется узнать, как его зовут, я слишком робкий, чтобы спросить.

- Acho que vou querer salmão.
- Acho que vou comer o salmão.
- Eu acho que vou comer o salmão.

- Я, пожалуй, сёмгу возьму.
- Я, пожалуй, буду сёмгу.

Está ficando fácil achar arquivos de áudio feitos por falantes nativos para praticamente qualquer lingua que você possa querer estudar.

Стало проще найти аудиофайлы, записанные носителями языка, почти для всех языков, которые ты можешь захотеть выучить.

- Não querer é o mesmo que ter.
- Não desejar é o mesmo que ter.
- Não precisar é o mesmo que ter.

Не желать обладать - всё равно что обладать.

- Não há porque fingir para me fazer acreditar que eu acredito em coisas que você não acredita!
- Não adianta querer me fazer acreditar que eu acredito em coisas nas quais você não acredita!

Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите!

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.