Translation of "Por" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Por" in a sentence and their japanese translations:

- Por quê?
- Por que motivo?
- Por qual motivo?

- なんで?
- どうしてですか?
- なぜ?
- なぜか?
- どうして?

Por favor, responda por telex.

テレックスでご返事ください。

- Venha, por favor.
- Vem, por favor.
- Venham, por favor.

- 来て下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

お願い、よく聞いて。

- Cante, por favor!
- Cantem, por favor.
- Por favor, cante.

歌ってください。

- Você sabe por quê?
- Vocês sabem por quê?
- Sabes por quê?
- Sabe por quê?
- Sabem por quê?

なんでか知ってる?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?

なんで聞くの?

- Por favor me ajude.
- Ajude-me, por favor.
- Me ajude, por favor!
- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.
- Ajuda-me, por favor.
- Ajudem-me, por favor.

- 助けてくれ。
- 私を手伝ってください。
- 助けてください。
- どうか助けてください。

- Entrem, por favor.
- Entre, por favor.

お入りください。

- Obrigado por hoje.
- Obrigada por hoje.

- 今日はどうもありがとう。
- 今日はありがとうございました。

- Diga "por favor".
- Falem, por favor.

- 「お願い」って言えよ。
- やって欲しいなら、頼めよ。

- Por favor, espere.
- Espere, por favor.

お待ちください。

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

お願いだから、やめて。

- Reze por mim.
- Rezem por mim.

私のために祈ってて。

Olho por olho, dente por dente.

目には目を、歯には歯を。

Esperei por ela por muito tempo.

私は長い間、彼女を待った。

- Champanha, por favor.
- Champanhe, por favor.

- シャンペンを下さい。
- シャンパンを下さい。

Por favor, contacte-me por email.

手紙で連絡ください。

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?

- なんで聞くの?
- なぜ聞くの?

- Por favor, vista-se.
- Vista-se, por favor.
- Se vista, por favor.
- Por favor, vistam-se.
- Vistam-se, por favor.
- Se vistam, por favor.

着替えてください。

- Por favor, apresse-se!
- Por favor, apressem-se!
- Apresse-se, por favor!
- Apressem-se, por favor!
- Despacha-te, por favor.
- Despachem-se, por favor.

急いでください。

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Peço desculpa por estar atrasado.

遅れてごめん。

- Por favor, acalme-se.
- Por favor, relaxe.
- Por favor, acalma-te.

落ちつけよ。

Por favor perdoe-me por ter aberto sua carta por engano.

誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。

- Vamos parar aqui por hoje.
- Por hoje vamos ficar por aqui.

- じゃあ、今日はここまで。
- 今日はここまでにしましょう。

- Por favor, tenta um.
- Por favor, tenta uma.
- Experimenta um, por favor.
- Experimenta uma, por favor.

一度食べてみて下さい。

- Ajude-me, por favor.
- Me ajude, por favor!
- Ajuda-me, por favor.
- Ajudem-me, por favor.

助けてくれ。

- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.

遅れたことをお許しください。

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?
- Por que você está perguntando?
- Por que vocês perguntam?
- Por que estais perguntando?
- Por que está perguntando?
- Por que estás a perguntar?
- Por que está a perguntar?
- Por que estais a perguntar?
- Por que perguntais?
- Por que o senhor pergunta?
- Por que a senhora está perguntando?
- Por que os senhores estão a perguntar?
- Por que os senhores estão perguntando?
- Por que as senhoras perguntam?
- Por que as senhoras estão a perguntar?
- Por que as senhoras estão perguntando?
- Por que a senhora pergunta?
- Por que a senhora está a perguntar?
- Por que os senhores perguntam?
- Por que estás perguntando?

- なんで聞くの?
- なぜ聞くの?

Por favor.

- お願いします。
- どうぞ。

Por quê?

- なんで?
- なぜ?
- どうして?

- Afaste-se, por favor.
- Recuem, por favor.

後ろに下がってください。

- Por favor, explique.
- Explique isso, por favor.

説明してください。

- Por que você chorou?
- Por que choraste?

- どういう理由で泣いたの?
- どうして泣いたの?

Eu esperei por ele por uma hora.

私は彼を1時間待った。

- O bilhete, por favor.
- Bilhete, por favor.

切符を拝見いたします。

Guarda o dinheiro por mim, por favor.

この金を預かってください。

por essa rua por uma milha.

このとおりを一マイル行きなさい。

Um por todos e todos por um.

一人は皆のために、皆は一人のために。

Uma vai por ali, outra vai por lá e outra por aqui.

あっちにもこっちにもある そこにもね

- Por favor, sente-se.
- Sente-se, por favor.
- Senta-te, por favor.

- 座って下さい。
- どうぞおかけになってください。
- お座り下さい。
- おかけ下さい。
- お座りください。
- どうぞおかけください。

- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.
- Por favor, ajudem-me.

- 私を手伝ってください。
- 助けてください。
- どうか助けてください。

- Saia, por favor.
- Abandone o recinto, por favor.
- Vá embora, por favor.

出ていけ。

- Me ajude, por favor!
- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.

私を手伝ってください。

- Por favor, repare isto.
- Por favor, conserte isto.
- Por favor, arrume isto.

なおして下さい。

- Sua assinatura aqui, por favor.
- Assine aqui, por favor.
- Por favor, assine aqui.
- Por favor, assinem aqui.

ここにサインをお願いします。

- Estou louco por você!
- Eu sou louco por você!
- Eu estou louco por você!
- Sou louco por você!

あなたに夢中なの。

- Por favor, pegue um.
- Por favor, pegue uma.

自由にお持ち下さい。

Por favor, envie-o para mim por fax.

それを私にファックスしてください。

Por favor, cumprimente o seu pai por mim.

- 君の父によろしくお伝え下さい。
- お父様にもよろしくお伝えください。

- Certifique-se, por favor.
- Assegure-se, por favor.

- 確かめてくれよ。
- 確認してください。

- Quase.
- Por pouco.
- Isso foi por um trisco.

もうちょっと。

Posso te ver por um minuto, por favor?

- ほんのちょっと会っていただけない。
- ちょっとお会いできますか。

- Por que você desistiu?
- Por que você saiu?

- なぜやめたのですか。
- どうしてやめたの?

Por que este livro é amado por jovens?

なぜこの本が若い人々に愛されているのですか。

- Por favor, me diga.
- Por favor, me conte.

- どうぞ、私に話して下さい。
- お願い、私に話して。

Por favor, me informe o resultado por telefone.

どうか電話でその結果をお知らせ下さい。

- Por favor, se cuide.
- Por favor, se cuida.

- お体を大切にして下さいね。
- どうぞお大事に。
- どうぞお体を大事にして下さい。
- どうかお体に気をつけてください。

- Por favor, apresse-se!
- Por favor, apressem-se!

頼むから、急いで!

Ela não recebe por mês, mas por dia.

彼女は月給ではなく日給をもらっている。

- Por favor, estude aqui.
- Por favor, estudem aqui.

ここで勉強しなさい。

- Obrigado por ter vindo.
- Obrigado por terem vindo.

来てくれてありがとう。

Por favor, diga olá a ele por mim.

彼によろしくお伝えください。

- Por favor, sente-se.
- Sente-se, por favor.

- 座りなよ。
- お座り下さい。
- お掛けください。
- お座りください。

- Estou apaixonado por você.
- Estou apaixonado por ti.

あなたが好きです。

- Obrigado por sua consideração.
- Obrigada por sua consideração.

お心遣いに感謝します。

- Sirva-se, por favor.
- Por favor sirva-se.

- どうぞご自由に御召し上がれ。
- どうぞご自由にお取り下さい。
- どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。

- Por favor, preste atenção.
- Por favor, prestem atenção.

ご注目願います。

- Obrigado por me contar.
- Obrigado por me avisar.

教えてくれてありがとう。

- Por favor, sente-se.
- Por favor, sentem-se.

座りなよ。

- A conta, por favor.
- O talão, por favor.

- 勘定お願いします。
- 勘定書をお願いします。
- 勘定を頼むよ。
- お勘定して下さい。
- お愛想お願いします。

Fique aqui e espere por ele, por favor.

ここにいて彼を待って下さい。

- Dois cafés, por favor.
- Dois cafezinhos, por favor.

コーヒーふたつ下さい。

- Por favor, conserte-o.
- Por favor, arrume-o.

- なおして下さい。
- 直してください。

- Obrigado por sua explicação.
- Obrigada por sua explicação.

説明してくれてありがとう。

- Por favor, não fume!
- Não fumem, por favor!

- タバコはご遠慮ください。
- おタバコはご遠慮下さい。

- Por que você fez aquilo?
- Por que você fez isso?
- Por que você fez isto?
- Por que fizeste isso?

- なぜそんなことをしたの。
- なぜそうしたんですか。

- Por que você me ama?
- Por que me amas?
- Por que você gosta de mim?
- Por que você me quer bem?
- Por que tu me amas?
- Por que gostas de mim?
- Por que me queres bem?

- どうして愛してくれるの?
- なんで私のこと好きなの?
- なぜ貴方は私を愛しているの?

- Façam fila, por favor.
- Espere na fila, por favor.
- Esperem na fila, por favor.

並んでお待ちください。

Obrigado por me explicar finalmente por que as pessoas me tomam por um idiota.

なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。

- Por favor, me perdoe.
- Por favor, deixe passar dessa vez.
- Por favor, me perdoe!

- 許して下さい。
- どうか僕を許して下さい。
- どうか許して下さい。

- Eu te esperarei.
- Estarei esperando por você.
- Eu vou esperar por você.
- Vou esperar por você.
- Vou esperar por vocês.

待ってあげる。

- Por que o senhor estuda francês?
- Por que a senhora estuda francês?
- Por que vocês estudam francês?
- Por que você estuda francês?
- Por que estudas francês?

どうしてフランス語を勉強してるの?

Vamos por aqui.

よし こっちだ

Foi por pouco.

危なかった

Aguenta, por enquanto.

順調だな

Continuamos por aqui.

進もう

E acabas por...

‎そして・・・