Translation of "Pouquinho" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pouquinho" in a sentence and their russian translations:

- Espere mais um pouquinho.
- Espera mais um pouquinho.
- Esperem mais um pouquinho.

- Подождите ещё чуть-чуть.
- Подожди ещё немного.
- Подождите ещё немного.
- Подожди ещё чуть-чуть.

Podemos esperar mais um pouquinho?

Мы можем ещё чуть-чуть подождать?

Isso pode demorar um pouquinho.

Это может занять какое-то время.

- Você não está nem um pouquinho curioso?
- Você não está nem um pouquinho curiosa?

Неужели тебе хотя бы чуть-чуть не любопытно?

Eu quero dormir mais um pouquinho.

Я хочу ещё немного поспать.

Só sobrou um pouquinho de leite.

Молока осталось совсем немного.

- Sim, um pouco.
- Sim, um pouquinho.

- Да, немного.
- Да, немножко.
- Да, чуть-чуть.

- Eu acho que vou me deitar um pouquinho.
- Acho que vou me deitar um pouquinho.

Думаю, я немного полежу.

Sobrou um pouquinho de leite na garrafa.

В бутылке осталось немного молока.

Restou um pouquinho de leite na garrafa.

В бутылке оставалось немного молока.

Posso pegar mais um pouquinho de café?

- Можно мне ещё кофе?
- Нельзя ли мне ещё кофе?

Tem um pouquinho de água no copo.

В стакане есть немного воды.

Eu sei um pouquinho de Toki Pona.

Я кое-что знаю о токипоне.

Que tal mais um pouquinho de carne assada?

Как насчёт добавки ростбифа?

Ele é um pouquinho mais alto que você.

Он немного выше тебя.

O Tom sente-se um pouquinho melhor esta manhã.

Сегодня утром Том чувствует себя немного лучше.

É uma pena que não possa ficar mais um pouquinho.

Жаль, что вы не можете остаться подольше.

- Eu quero dormir mais um pouquinho.
- Quero dormir um pouco mais.

Я хочу ещё немного поспать.

- Isso não me incomoda nem um pouquinho.
- Isso não me incomoda absolutamente.

Это меня ничуть не беспокоит.

"Para a direita ou para a esquerda?" "Um pouquinho mais para a esquerda."

«Направо или налево?» — «Немного левее».

Eu sei que você está esperando bastante tempo, mas poderia esperar um pouquinho mais?

Я знаю, что вы долго ждали, но не могли бы вы подождать ещё немного?

- Você seria capaz de resolver o quebra-cabeça se você tivesse um pouquinho mais de paciência.
- Vocês seriam capazes de resolverem o quebra-cabeça se vocês tivessem um pouquinho mais de paciência.

Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.

- Conte-me um pouco sobre sua viagem.
- Conta-me um pouquinho a respeito da tua viagem.
- Contai-me um pouco acerca de vossa viagem.
- Contem-me um pouquinho sobre a viagem de vocês.
- Contem-me um pouco a respeito da viagem dos senhores.
- Contem-me um pouquinho acerca da viagem das senhoras.

- Расскажи мне немного о своей поездке.
- Расскажи мне немного о своём путешествии.

Eu nunca serei fluente em Alemão, mas estou contente por entender um pouquinho dessa bela língua.

Я никогда не буду бегло говорить по-немецки, но я счастлив немного понять этот прекрасный язык.

Cada dia que passa eu te amo um pouquinho mais do que te amava no dia anterior.

Каждый день я люблю тебя чуть больше, чем накануне.

- O Tom é um pouco mais velho que a Mary.
- Tom é um pouquinho mais velho que Mary.

- Том немного старше Маши.
- Том немного старше, чем Мэри.

- Estou meio cansada.
- Estou um pouco cansada.
- Estou meio cansado.
- Estou um pouco cansado.
- Estou um pouquinho cansado.

- Я немного устал.
- Я немного устала.

- Estou meio cansada.
- Estou um pouco cansada.
- Estou um pouco cansado.
- Estou um pouquinho cansado.
- Eu estou um pouco cansado.

- Я немного устал.
- Я немного устала.

- Você engordou um pouquinho, mas isso não lhe fez mal.
- Tu ganhaste umas graminhas, mas isso te deixou mais bonita.
- Vós estais um pouquinho mais redondos, porém isso não vos prejudicou a aparência.
- Vocês ganharam um pouquinho de cintura, mas continuam elegantes.
- A balança talvez acuse mais alguns quilinhos, mas o senhor está até com melhor aparência.
- A senhora talvez esteja um pouco menos magra, mas está mais bela.
- Os senhores devem ter engordado um pouco, mas estão até mais esbeltos.
- As senhoras, se ganharam algum peso, certamente não ficaram menos belas.

- Ты немного поправилась, но тебе идёт.
- Ты немного поправился, но тебе идёт.