Translation of "Espera" in Russian

0.030 sec.

Examples of using "Espera" in a sentence and their russian translations:

- Espere.
- Espera.

- Не клади трубку.
- Не кладите трубку.

Ei! Espera!

Эй, подожди!

- O inferno espera-te.
- O inferno te espera.

- Для тебя уже уготовано место в аду.
- Тебя ждёт ад.
- Вас ждёт ад.

Me espera aí.

Просто подожди меня там.

Espera no carro.

- Жди в машине.
- Ждите в машине.
- Подожди в машине.
- Подождите в машине.

Ninguém me espera.

Меня никто не ждёт.

Espera por mim.

Подожди меня.

Espera-se bons resultados.

Ожидаются хорошие результаты.

Ele espera pela resposta?

Он ждёт ответа?

Estávamos a sua espera.

- Мы тебя ждали.
- Мы вас ждали.
- Мы тебя подождали.
- Мы вас подождали.

Ele espera visitar Paris.

Он надеется побывать в Париже.

Dele nada se espera.

С него взятки гладки.

Tom espera por Mary.

Том ждёт Мэри.

- Espere ali.
- Espera ali.

- Жди там.
- Подожди там.

Espera-me à porta.

- Жди меня у входа.
- Ждите меня у входа.

Quando você espera começar?

- Когда ты думаешь начать?
- Когда вы думаете начать?

Tom espera poder vencer.

Том надеется, что сможет выиграть.

- Espere aqui.
- Espera aqui.

Подожди здесь.

- O Tom espera ver você lá.
- O Tom espera te ver lá.

Том надеется увидеть тебя там.

- Tom espera que você seja feliz.
- O Tom espera que sejas feliz.

- Том надеется, что вы счастливы.
- Том надеется, что ты счастлив.

- Alguém está te esperando.
- Alguém te espera.
- Alguém está a tua espera.

- Тебя кто-то ждёт.
- Вас кто-то ждёт.

- Há só uma sala de espera.
- Tem só uma sala de espera.

Есть только стоячие места.

- O gato está à vossa espera em casa.
- O gato está à tua espera em casa.
- O gato espera-vos em casa.
- O gato espera-te em casa.

- Кошка ждёт тебя дома.
- Кошка ждёт вас дома.

... o ocelote está à espera.

...оцелот ждет своего момента.

Espera, o telefone está tocando.

Подожди, телефон звонит.

Tom espera que seja feliz.

Том надеется, что ты счастлив.

Estavam todos à minha espera.

Они все ждали меня.

O que você espera encontrar?

Что ты ожидаешь найти?

Espera cinco minutos por favor.

- Пожалуйста, подождите пять минут.
- Подождите пять минут, пожалуйста.

Espere na sala de espera.

- Подожди в комнате ожидания.
- Подождите в приёмной.
- Подождите в зале ожидания.

O Tom espera mudar isso.

Том надеется это изменить.

Fica aí e me espera.

- Стой тут и жди меня.
- Стой там и жди меня.

Espera a sua vez, Tom.

- Дождись своей очереди, Том.
- Подожди своей очереди, Том.

Ninguém me espera em casa.

Дома меня никто не ждёт.

Tom espera poder ajudar Mary.

Том надеется, что сможет помочь Мэри.

Tom espera que Mary vença.

- Том надеется, что Мэри победит.
- Том надеется, что Мэри выиграет.

Ele espera que o ajudemos.

Он ждёт, что мы ему поможем.

- Tom espera que Mary não vença.
- O Tom não espera que a Maria vença.

Том надеется, что Мэри не выиграет.

- Tom espera que Mary possa vencer.
- O Tom espera que a Maria possa vencer.

- Том надеется, что Мэри сможет выиграть.
- Том надеется, что Мэри сможет победить.

E depois espera e esconde-se.

Тогда она устраивает засаду и выжидает.

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

- Секундочку.
- Погодите секунду.
- Удели мне секунду!

Tom espera te ver em outubro.

Том надеется увидеть тебя в октябре.

Tom espera que Mary lhe obedeça.

Том ждёт от Мэри подчинения.

O trem não espera o viajante.

Поезд ждать не будет.

- Espere, não atire!
- Espera, não dispares!

- Погодите, не стреляйте!
- Подожди, не стреляй!
- Подождите, не стреляйте!
- Стой, не стреляй!
- Погоди, не стреляй!
- Стойте, не стреляйте!

Estou à espera da sua resposta.

- Я жду Вашего ответа.
- Я жду твоего ответа.
- Я жду вашего ответа.
- Жду твоего ответа.
- Жду вашего ответа.

Você espera que eu te ajude?

Вы ожидаете, что я вам помогу?

O que você espera encontrar aqui?

- Что ты надеешься здесь найти?
- Что вы надеетесь здесь найти?
- Что Вы надеетесь здесь найти?

O que você espera de nós?

- Чего ты от нас ждёшь?
- Чего вы от нас ждёте?

Por favor, espera aqui um momento.

- Пожалуйста, подождите здесь немного.
- Подожди здесь немного, пожалуйста.

- Espere um minuto.
- Espera um minuto.

- Подожди секундочку.
- Подожди чуть-чуть.

Por favor, espera a sua vez.

Подождите своей очереди, пожалуйста.

Venha, Emília. Teu pai te espera.

- Пойдём, Эмилия! Тебя папа ждёт.
- Пойдём, Эмилия! Тебя отец ждёт.

Tom espera que Mary o ajude.

Том надеется, что Мэри ему поможет.

Tom espera que Mary não morra.

Том надеется, что Мэри не умрёт.

Tom espera que Mary goste daqui.

Том надеется, что Мэри здесь нравится.

Ele espera ir para o exterior.

Он надеется поехать за границу.

Tom espera fazer isso algum dia.

Том надеется когда-нибудь это сделать.

Espera, tenho que falar com você.

Погоди, я должен с тобой поговорить.

Tom espera que seu time vença.

Том надеется, что его команда выиграет.

Tom espera que Mary faça isso.

Том надеется, что Мэри это сделает.

Tom espera que Mary o perdoe.

Том надеется, что Мэри его простит.

A sala de espera estava lotada.

Зал ожидания был переполнен.

E os predadores urbanos estão à espera.

А городские хищники в ожидании.

Todos à espera da proteção da noite.

Все ждут покрова ночи.

E as aves de rapina à espera.

Несмотря на поджидающих хищников.

espera jogou a corrente jogou a corrente

подождите, бросил цепь бросил цепь

O tempo espera e o tempo esquece.

Время ждёт, и время забывает.

Há cinco pacientes na sala de espera.

В комнате ожидания находятся пять пациентов.

Tom espera que Mary se recupere logo.

Том надеется, что Мэри скоро поправится.

O Tom deve estar à nossa espera.

- Том, возможно, ждёт нас сейчас.
- Том, возможно, сейчас ждёт нас.

O amor acontece quando menos se espera.

Любовь приходит тогда, когда ждёшь её меньше всего.

Este ano se espera uma boa colheita.

В этом году ожидается хороший урожай.

Espera um minuto. Meus cadarços estão desamarrados.

Задержись на минуту. У меня шнурки развязаны.

- Grato por ter esperado.
- Obrigado pela espera.

Спасибо за ожидание.

Seu nome está na lista de espera.

- Ваше имя в листе ожидания.
- Твоё имя в листе ожидания

Você realmente espera que eu te ajude?

Ты правда ожидал, что я помогу тебе?

Há muitas pessoas na sala de espera.

В зале ожидания много народа.

Os convidados estão na sala de espera.

Гости в гостиной.

O Tom espera que não neve amanhã.

Том надеется, что завтра не пойдёт снег.

Tom espera que Mary consiga o emprego.

Том надеется, Мэри найдет работу.

Meu amigo espera por mim em Boston.

Мой друг ждёт меня в Бостоне.

Não se espera que você entenda isso.

От вас не требуется это понимать.

Maria não sabe o que a espera.

- Мэри не знает, что с ней будет.
- Мэри не знает, что её ждёт.

Espera um minuto, eu ainda não acabei.

Подожди минуту, я ещё не закончил.

Nós ficamos tipo: "Espera, muitas dessas perguntas

мы говорим: «Подождите, много этих вопросов

Se inscreverem na sua lista de espera,

подписываясь на ваш список ожидания,

E eu pensei: "Espera, é mais barato

и я как подожди, ждать, ждать, дешевле

Se uma nação espera ser ignorante e livre, ela espera o que nunca foi e nunca será.

- Если нация рассчитывает быть невежественной и свободной, она надеется на то, чего никогда не было и никогда не будет.
- Рассчитывая оставаться невежественной и свободной, нация рассчитывает на то, чего никогда не было и никогда не будет.

- Tom espera que Mary seja aprovada no exame.
- O Tom espera que a Maria seja aprovada no exame.

Том надеется, что Мэри сдаст экзамен.

Melhor é o que se espera que façam.

от них ожидают результаты ещё лучше.

À espera de sua mulher na Roma antiga

В ожидании своей женщины в древнем Риме

Eu esperei duas horas. Não posso espera mais.

Я прождал целых два часа. Больше ждать я не могу.