Translation of "Espere" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Espere" in a sentence and their russian translations:

Espere!

Подождите!

- Por favor, espere.
- Espere, por favor.

- Подождите, пожалуйста.
- Подожди, пожалуйста.

- Espere um instante.
- Espere um momento.

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

Espere, veja.

Погодите. Смотрите.

Não espere.

- Не жди.
- Не ждите.

- Espere.
- Espera.

- Не клади трубку.
- Не кладите трубку.

- Espere!
- Esperem.

- Ждите.
- Подожди.
- Подождите.

Espere aí.

- Жди там.
- Ждите там.
- Подождите там.
- Подожди там.

- Espere!
- Aguarde!

- Подожди!
- Подождите!
- Ждите!
- Жди!

Não espere!

Не жди.

Espere, trégua!

Подожди, перемирие!

- Não espere aqui.
- Não me espere aqui.

- Не жди здесь.
- Не ждите здесь.
- Не надо здесь ждать.

Espere um segundo

Подожди секунду

Por favor, espere.

Пожалуйста, подождите.

Ele que espere!

Пусть подождёт!

Espere um minuto.

Подожди минутку.

Espere-me lá.

- Жди меня там.
- Подожди меня там.
- Ждите меня там.
- Подождите меня там.

Espere até amanhã.

Подождите до завтра.

Não espere milagres.

- Не ожидай чудес.
- Не жди чудес.
- Не ждите чудес.

Espere seis horas.

Подожди шесть часов.

Espere alguns segundos.

- Подождите несколько секунд.
- Подожди несколько секунд.

Espere por Mary.

- Подожди Мэри.
- Подождите Мэри.

Espere, há mais.

- Подожди, это ещё не всё.
- Подождите, это ещё не всё.

Não diga "espere".

Не "подождите".

Espere por mim!

Подожди меня!

Espere! Não atire!

Стой, не стреляй!

Espere um instante.

Подожди секундочку.

espere criar renda.

рассчитывать на получение дохода.

- Espere até eu voltar.
- Espere até que eu volte.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подожди, пока я вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.
- Жди, пока я не вернусь.

- Espere até eu voltar.
- Espere até que eu retorne.

- Подождите, пока я не вернусь.
- Подожди, пока я не вернусь.
- Подожди моего возвращения.
- Подождите моего возвращения.

- Me espere lá fora.
- Espere por mim lá fora.

- Подождите меня снаружи.
- Подождите меня на улице.
- Подожди меня на улице.
- Подожди меня снаружи.

- Você quer que ele espere?
- Tu queres que ele espere?
- Vocês querem que ele espere?

- Хочешь, чтобы он подождал?
- Вы хотите, чтобы он подождал?
- Хочешь, он подождёт?
- Хотите, он подождёт?

- Espere a sua vez.
- Espere até que sua vez chegue.

Ждите своей очереди.

- Espere trinta minutos, por favor.
- Por favor, espere trinta minutos.

Пожалуйста, подождите тридцать минут.

Oh, não. Espere. Veja.

Нет, подождите. Смотрите.

Espere aqui, por favor.

Подождите здесь, пожалуйста.

- Esperem aqui.
- Espere aqui.

- Жди здесь.
- Ждите здесь.
- Подожди здесь.
- Подождите здесь.

Espere por mim aqui.

- Жди меня здесь.
- Ждите меня здесь.
- Подожди меня здесь.
- Подождите меня здесь.

Espere aqui um minuto.

Подожди здесь минутку.

Espere um minuto, Tom.

Подожди минутку, Том.

Ei, espere um segundo.

- Эй, подожди секунду.
- Эй, подождите секунду.

Espere a sua vez.

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.

Espere por sua irmã.

- Подожди сестру.
- Подождите сестру.

Espere mais alguns dias.

- Подожди ещё несколько дней.
- Подождите ещё несколько дней.

Por favor espere aqui.

- Подождите тут, пожалуйста.
- Подожди здесь, пожалуйста.
- Подождите здесь, пожалуйста.

Ei, espere um minuto.

- Эй, подождите минуту.
- Эй, подожди минуту.

Apenas espere no carro.

Просто подожди в машине.

Espere dentro do carro.

Подожди в машине.

Quero que Tom espere.

Я хочу, чтобы Том подождал.

- Espere ali.
- Espera ali.

- Жди там.
- Подожди там.

Ei! Espere um minuto!

Эй! Подожди минутку!

- Espere aqui.
- Espera aqui.

Подожди здесь.

- Espere até que a chuva pare.
- Espere até parar a chuva.

Подожди, пока дождь закончится.

- Espere até eu me sentar.
- Espere até que eu me sente.

Дождись, пока я сяду.

- Eu quero que você me espere.
- Quero que você me espere.

- Я хочу, чтобы ты меня подождал.
- Я хочу, чтобы вы меня подождали.

- Espere sua vez, por favor.
- Espere a sua vez, por favor.

Пожалуйста, подождите вашу очередь.

Espere aqui. Eu volto logo.

Подожди здесь, я скоро вернусь.

Espere o semáforo ficar verde.

- Подожди, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока загорится зелёный.

Quer que a gente espere?

- Ты хочешь, чтобы мы подождали?
- Вы хотите, чтобы мы подождали?
- Хочешь, мы подождём?
- Хотите, мы подождём?

Você quer que Tom espere?

- Ты хочешь, чтобы Том ждал?
- Ты хочешь, чтобы Том подождал?
- Вы хотите, чтобы Том ждал?
- Вы хотите, чтобы Том подождал?
- Хотите, чтобы Том подождал?
- Хотите, чтобы Том ждал?
- Хочешь, чтобы Том подождал?
- Хочешь, чтобы Том ждал?

Por favor, espere meia hora.

Пожалуйста, подожди полчаса.

Espere, não atire em si !

Погодите, не стреляйтесь!

Espere na sala de espera.

- Подожди в комнате ожидания.
- Подождите в приёмной.
- Подождите в зале ожидания.

Espere, Maria, é demasiado perigoso!

Стой, Мэри, это слишком опасно!

Espere-me acabar de comer.

- Подожди, пока я доем.
- Подождите, пока я доем.
- Подожди, пока я не доем.

Por favor, espere quinze minutos.

- Подождите пятнадцать минут, пожалуйста.
- Подожди пятнадцать минут, пожалуйста.

Espere por nós no saguão.

- Ждите нас в холле.
- Жди нас в холле.
- Ждите нас в вестибюле.
- Жди нас в вестибюле.

Espere na entrada desse prédio.

- Подождите у входа в это здание.
- Жди у входа в это здание.
- Ждите у входа в это здание.

Por favor, espere trinta minutos.

Пожалуйста, подождите тридцать минут.

Por favor espere um pouco.

- Пожалуйста, подождите немного.
- Пожалуйста, подождите чуть-чуть.
- Пожалуйста, подождите секунду.
- Подождите немного, пожалуйста.

Espere até que eu volte.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.

Agora não; espere um momentinho.

Не сейчас, подожди немного, пожалуйста.

Está bem, espere lá fora.

Ладно, подождите снаружи.

- Espere-me aqui até que eu volte.
- Espere-me aqui até eu voltar.

Жди здесь, пока я не вернусь.

- Não espere que isso aconteça este ano.
- Não espere isso acontecer este ano.

- Не жди, что это произойдёт в этом году.
- Не ждите, что это произойдёт в этом году.

Não espere ser transmitido pela TV.

Не ожидайте, что будет транслироваться по телевизору.

- Espere um momento.
- Esperem um momento.

Подождите минутку.

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

- Секундочку.
- Погодите секунду.
- Удели мне секунду!

Espere-me às seis em ponto.

Жди меня ровно в шесть часов.

- Espere por mim!
- Esperem por mim!

Подождите меня!

Você quer que eu espere aqui?

- Хотите, чтобы я ждал здесь?
- Хочешь, чтобы я здесь подождал?
- Хочешь, я здесь подожду?
- Хотите, я подожду здесь?

- Espere, não atire!
- Espera, não dispares!

- Погодите, не стреляйте!
- Подожди, не стреляй!
- Подождите, не стреляйте!
- Стой, не стреляй!
- Погоди, не стреляй!
- Стойте, не стреляйте!

- Espere e veja.
- Esperem e vejam.

Подожди и увидишь.

Por favor, espere um pouco mais.

Подождите еще немного, пожалуйста.

Diga-lhe que espere, por favor.

- Пожалуйста, скажите ему подождать.
- Пожалуйста, скажи ей подождать.

Espere, alguém está batendo na porta.

Подожди, кто-то стучит в мою дверь.

Espere por mim perto daquela árvore.

Подожди меня у того дерева.

- Espere um minuto.
- Espera um minuto.

- Подожди секундочку.
- Подожди чуть-чуть.

Eu espero que ele me espere.

Надеюсь, он меня подождёт.

Espere por mim atrás do carro!

- Подожди меня у машины!
- Подождите меня у машины!

- Espere no saguão.
- Esperem no saguão.

- Подожди в вестибюле.
- Подождите в вестибюле.

Entre no carro e me espere.

Садитесь в автомобиль и ждите меня.

Espere o melhor, aguarde o pior.

Надейся на лучшее, ожидай худшего.

Não espere que o Tom vença.

- Не жди, что Том выиграет.
- Не ждите, что Том выиграет.
- Не жди, что Том победит.
- Не ждите, что Том победит.