Translation of "Parte" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their russian translations:

parte de algo, parte da organização.

часть чего-то, частью организации.

- Parte do telhado caiu.
- A parte do telhado caiu.
- A parte do telhado desabou.

Часть крыши обрушилась.

Esta parte é

Эта часть

Apenas parte disso

только часть этого

Você parte quando?

- Во сколько ты уезжаешь?
- Во сколько вы уезжаете?

- Isso faz parte da vida.
- Faz parte da vida.

Это часть жизни.

- Tem sangue por toda parte.
- Há sangue por toda parte.

- Повсюду кровь.
- Везде кровь.

- Você é parte da família.
- Vocês são parte da família.

- Ты часть семьи.
- Вы часть семьи.

Recuperando parte do antídoto.

и пополнить часть противоядий.

Ah, você parte amanhã!

А, так ты завтра уезжаешь!

Traduza a parte sublinhada.

- Переведи подчёркнутую часть.
- Переведите подчёркнутую часть.
- Переведи то, что подчёркнуто.
- Переведите то, что подчёркнуто.

Você é parte disso.

Ты — часть этого.

- Não quero fazer parte disto.
- Eu não quero fazer parte disto.

Я не хочу быть частью этого.

- Você fez a sua parte.
- Vocês fizeram a parte de vocês.

- Ты свою часть сделал.
- Вы свою часть сделали.

- Havia velas em toda parte.
- Havia velas por toda a parte.

Повсюду были свечи.

- Eu não gosto dessa parte da cidade.
- Eu não gosto daquela parte da cidade.
- Não gosto dessa parte da cidade.
- Não gosto daquela parte da cidade.

Мне не нравится та часть города.

- Ouça-se também a outra parte.
- Vamos ouvir também a outra parte.

Давайте выслушаем другую сторону.

E crescemos muito nessa parte

и мы выросли до этой части очень тяжело

Agora vamos a esta parte

Теперь давайте перейдем к этой части

A primeira parte é que

Первая часть состоит в том, что

Foi realmente parte deste OVNI?

Это были действительно части этого НЛО?

Maior parte de seu exército.

большей частью своей армии.

Restringir os direitos dessa parte

ограничивая права этой части

Parte da tripulação se afogou.

- Некоторые из команды утонули.
- Часть команды утонула.

Parte do dinheiro foi roubada.

Часть денег была украдена.

Que gentil de sua parte.

- Как мило с твоей стороны!
- Как мило с вашей стороны!

Ele parte às oito horas.

- Он отправляется в восемь.
- Он уезжает в восемь.
- Он уходит в восемь.

Eu fiz a minha parte.

- Я сделал, что мог.
- Я сделал, что должен был.
- Я сделал свою часть.
- Я сделал свою работу.

Que bom da sua parte.

Как это мило с Вашей стороны!

Você é parte de mim.

Ты — часть меня.

Odeio esta parte do filme.

Ненавижу эту часть фильма.

Eles são parte de nós.

Они часть нас.

Eu sou uma parte importante.

У меня важная роль.

Que grosseria de sua parte!

Как это грубо с твоей стороны!

O trem parte às nove.

Поезд отправляется в девять.

É parte do meu trabalho.

Это часть моей работы.

Amigos, amigos, negócios à parte.

- Дружба врозь, и дело врозь.
- Дружба дружбой, а табачок врозь.

Amigos, amigos... negócios à parte.

Дружба врозь, и дело врозь.

Olhei em toda a parte.

Я везде смотрел.

Você perdeu a melhor parte.

Ты пропустила самое лучшее.

O trem parte em breve.

Поезд скоро отходит.

Havia crianças em toda parte.

Повсюду были дети.

Você me parte o coração.

- Ты разбиваешь мне сердце.
- Вы разбиваете мне сердце.

A parte ruim do Instagram,

Дерьмовая часть о Instagram,

A maior parte do dinheiro?

большая часть денег?

- Brincadeiras à parte, isso pode funcionar.
- Brincadeiras à parte, isso pode dar certo.

Кроме шуток, это, возможно, работает.

- O trem parte em dez minutos.
- O trem parte dentro de dez minutos.

- Поезд отправляется через десять минут.
- Поезд отходит через десять минут.

- A glote faz parte da laringe.
- A glote é uma parte da laringe.

Голосовая щель - часть гортани.

- De qual parte do Canadá você é?
- De qual parte do Canadá tu és?

Из какой ты части Канады?

Talvez neve na parte da tarde.

Днём может пойти снег.

Está chovendo em toda a parte.

Всюду идёт дождь.

Faço parte do time de basquete.

Я член этой баскетбольной команды.

Não o encontrei em parte alguma.

Я нигде его не нашёл.

Eu não tomei parte na conversa.

Я не принимал участия в разговоре.

Eu quero fazer parte deste time.

Я хочу быть в этой команде.

É em parte por sua culpa.

Это отчасти твоя вина.

Ele parte para a China amanhã.

Он завтра уезжает в Китай.

O trem parte às nove horas.

Поезд отходит в девять часов.

Faço parte do time de beisebol.

Я член бейсбольной команды.

Ouça-se também a outra parte.

Да будет выслушана и другая сторона.

Isso não era parte do plano.

Это не было частью плана.

Tom é parte do time também!

И Том — тоже член команды!

Grande parte dos passageiros eram canadenses.

Большинство пассажиров были канадцами.

O Tom fez a parte dele.

Том сделал свою часть.

Eu sou uma parte do universo.

Я — часть вселенной.

Sorte é uma parte da vida.

Удача - часть жизни.

Ninguém pode estar em toda parte.

Никто не может быть повсюду.

Deus está em toda a parte.

- Бог повсюду.
- Бог везде.

Seu trem parte da plataforma 10.

Ваш поезд уходит с десятой платформы.

A música faz parte de mim.

Музыка - часть меня.

O homem é parte da natureza.

Человек - это часть природы.

A parte mais difícil já passou.

Самая трудная часть уже закончена.

Não vá a parte alguma sozinha.

Никуда не ходи одна.

Não vá a parte alguma sozinho.

Никуда не ходи один.

O trem parte às seis horas.

Поезд отправляется в шесть часов.

Então elas estão investindo uma parte.

поэтому они кладут часть вниз.

Uma parte, e tentaria negociar com

немного вниз, и договориться с

A emoção é uma parte fundamental.

Emotion - ключевая часть, так что.

Ajudar é a parte mais importante.

самая важная часть помощи.

- O zoológico está na parte leste da cidade.
- O zoológico fica na parte leste da cidade.

Зоопарк находится в восточной части города.

O inverno fez a parte mais difícil.

Зима взяла тяжелую работу на себя.

Eles receberam sua parte dos ataques latinos

Они получили свою долю латинских атак

Como surgiu a primeira parte desse tesouro?

Как появилась первая часть этого сокровища?

Uma pequena parte do tesouro do abdômen

Небольшая часть сокровища живота

Financiada em grande parte pela União Europeia.

бóльшая часть которых была профинансирована Евросоюзом.

Tom procurou por Mary por toda parte.

- Том везде искал Мэри.
- Том повсюду искал Мэри.

Tenho três primos por parte de mãe.

- У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.
- У меня три двоюродных брата по материнской линии.

A cabeça é uma parte do corpo?

Голова - это часть тела?

De que parte do Canadá você é?

Ты из какой части Канады?

De qual parte da Austrália você veio?

Вы родом из какой части Австралии?

Tom mora na pior parte da cidade.

Том живёт в худшей части города.