Translation of "Faz" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Faz" in a sentence and their russian translations:

- Tom faz.
- Tom faz isso.
- O Tom faz.
- O Tom faz isso.

Том это делает.

- Isso faz sentido.
- Faz sentido.

- Это имеет смысл.
- В этом есть смысл.

- Faz muito tempo.
- Faz um tempão.

Сколько лет!

Tanto faz!

- Пускай себе!
- Шут с ним!

Tanto faz.

- Мне всё равно.
- Мне все равно.

A vaca faz "mu", o galo faz "cocoricó", o porco faz "oinc, oinc", o pato faz "quac, quac" e o gato faz "miau".

- Корова мычит "му", петух кукарекает "кукареку", свинья хрюкает "хрю-хрю", утка крякает "кря-кря", а кошка мяукает "мяу".
- Корова говорит "му", петух "кукареку", свинья "хрю-хрю", утка "кря-кря", а кошка "мяу".

- Isto não faz sentido.
- Isso não faz sentido.

Это не имеет смысла.

- Faz-me lembrar dele.
- Faz-me lembrá-lo.

Это напоминает мне о нём.

- Isso tem sentido.
- Isso faz sentido.
- Faz sentido.

- Это имеет смысл.
- В этом есть смысл.

- Como você faz isso?
- Como você faz isto?
- Como é que você faz isso?

- Как ты это делаешь?
- Как вы это делаете?

- Tom faz isso, mas Mary não faz.
- O Tom faz, mas a Mary não.

Том это делает, а Мэри нет.

Faz algo incrível.

Невероятно...

faz crescer novamente

заставляет это расти снова

Faz você jurar

Заставляет вас ругаться

Faz movimentos rapidíssimos.

Она наносит молниеносные удары.

Faz outra vez!

- Переделай!
- Сделай это ещё раз!

Ninguém faz melhor.

Никто не делает этого лучше.

Agora faz sentido.

Теперь это имеет смысл.

Faz calor aqui.

Здесь горячо.

Faz uma omelete?

Ты можешь приготовить омлет?

Faz tanto tempo.

Это было так долго.

Faz com gentileza.

- Сделай это осторожно.
- Сделайте это осторожно.

Nada faz sentido.

- Ничего не имеет смысла.
- Ничто не имеет смысла.
- Всё бессмысленно.

Não faz sentido.

Это бессмысленно.

Faz muito calor.

Сейчас очень жарко.

Isto faz sentido?

- Есть в этом какой-нибудь смысл?
- Это имеет смысл?

Tom faz isso?

- Том это делает?
- Том этим занимается?

faz muito tempo.

это долгое время.

- Isso faz parte da vida.
- Faz parte da vida.

Это часть жизни.

- Que faz esse aparelho?
- O que faz esse aparelho?

Что делает это устройство?

O que lhe faz feliz, me faz feliz também.

Всё, что делает счастливым тебя, делает счастливым и меня.

A ostra faz a pérola, a abelha faz o mel, o homem faz a ciência.

Устрицы производят жемчуг, пчелы - мед, человек - науку.

- Fumar faz mal para você.
- Fumar faz mal à saúde.

- Курение вам вредно.
- Курить вам вредно.
- Вам вредно курить.

- Ele se faz de surdo.
- Ele faz ouvidos de mercador.

Он и ухом не ведёт.

- A cerveja faz muita escuma.
- A cerveja faz muita espuma.

Пиво сильно пенится.

- Aquele elevador faz muito barulho.
- Esse elevador faz muito barulho.

Тот лифт очень шумный.

Não faz sentido fraudar

нет смысла обманывать

Ele faz isso hoje?

он делает это сегодня?

Faz um frio glacial.

Стоит ледяной холод.

Faz muito calor aqui.

Здесь очень жарко.

O que ela faz?

- Что он делает?
- Что она делает?

O que ele faz?

Чем он занимается?

Que faz você aqui?

Что вы там делали?

A fé faz milagres!

Вера творит чудеса!

Hoje faz muito calor.

Сегодня очень жаркая погода.

Todo mundo faz isso.

- Все это делают.
- Все так делают.

Como você faz isso?

Как ты это делаешь?

Como ela faz isso?

Как она это делает?

Como ele faz isso?

Как он это делает?

Faz frio na Alemanha?

В Германии холодно?

Como ele faz isto?

Как он это делает?

Como ela faz isto?

Как она это делает?

Ela me faz feliz.

- Она делает меня счастливым.
- Она делает меня счастливой.

Faz mal ao coração.

Это вредно для сердца.

Isso te faz feliz?

- Это делает тебя счастливым?
- Это делает тебя счастливой?

Não faz muita diferença.

Это особо ничего не меняет.

Como se faz pão?

Как пекут хлеб?

Minha mãe faz bolos.

- Мама печёт пироги.
- Моя мама печёт пироги.

- Faça café.
- Faz café.

Сделай кофе.

Você não faz ideia.

- Ты понятия не имеешь.
- Ты даже не представляешь.
- Вы понятия не имеете.
- Вы даже не представляете.
- Ты даже не представляешь себе.
- Вы даже не представляете себе.

Tom me faz rir.

Том меня смешит.

A maquiagem faz diferença.

Макияж имеет значение.

Isso não faz sentido.

Это совершенно бессмысленно.

Você faz muitas perguntas.

Вы задаёте слишком много вопросов.

Ele faz tudo bem.

Он всё делает хорошо.

Não faz muito sentido.

Это не имеет особого смысла.

Quem mais faz isso?

Кто ещё этим занимается?

Tom raramente faz perguntas.

Том редко задаёт вопросы.

Você me faz rir.

- Ты меня смешишь.
- Вы меня смешите.

Que faz ele aqui?

- Что он тут делает?
- Что он здесь делает?

Para mim tanto faz.

- Меня бы это не волновало.
- Меня бы это не заботило.
- Мне было бы всё равно.

Ele faz tudo depressa.

Он делает всё очень быстро.

- Faça comigo.
- Faz comigo.

- Сделай это со мной.
- Сделайте это со мной.

Não faz mal perguntar.

Ничего не случится, если просто спросить.

Faz-me lembrar dela.

Это напоминает мне о ней.

Tom sempre faz isso.

Том всегда так делает.

Este aparelho faz maravilhas.

Это устройство творит чудеса.

Como ele faz dinheiro?

Как он зарабатывает деньги?

Faz muito frio aqui.

Здесь очень холодно.

Você não faz nada.

- Вы ничего не делаете.
- Ты ничего не делаешь.

Você me faz feliz.

- Ты меня радуешь.
- Ты делаешь меня счастливым.
- Ты делаешь меня счастливой.
- Вы делаете меня счастливым.
- Вы делаете меня счастливой.

Você me faz sonhar.

Ты заставляешь меня мечтать.

Ela faz tudo depressa.

Она всё делает быстро.

Isso nem faz sentido.

Это даже смысла никакого не имеет.

Que faz Ken agora?

Что сейчас делает Кен?

Faz frio aqui dentro.

Тут внутри холодно.

Faz calor lá fora.

Там снаружи жарко.

Ele sempre faz isto.

Он всегда так делает.