Translation of "Infância" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Infância" in a sentence and their russian translations:

- Conte-nos sobre sua infância.
- Fala-nos de tua infância.

Расскажи о своём детстве.

Conheço Jim desde a infância.

Я знаю Джима с детства.

Conheço Tom desde a infância.

- Я знаю Тома с детства.
- Я знаком с Томом с детства.
- Я знаю Тома с детских лет.

Eu tive uma infância horrível.

У меня было ужасное детство.

Como a infância era divertida...

Эх, как здорово было в детстве…

Eu tive uma infância feliz.

У меня было счастливое детство.

Ela teve uma infância feliz.

- У неё было счастливое детство.
- Её детство было хорошим.

- Eu lembro bem a minha infância.
- Eu me lembro bem da minha infância.

- Детство я помню хорошо.
- Я хорошо помню свое детство.

- Ele se conhecem desde a infância.
- Ele conhecem um ao outro desde a infância.

Они знают друг друга с детства.

E inspirei-me na minha infância

Тогда я обратился к своему детству

Este parque me lembra minha infância.

Этот парк напоминает мне о детстве.

Aprendi isso no jardim de infância.

Я узнал это, когда был в детском саду.

Eu conheço Tom desde a infância.

- Я знаю Тома с детства.
- Я знаком с Томом с детства.
- Я знаю Тома с детских лет.

Ele era bem fraco na infância.

В детстве он был довольно слабым.

Lembro com prazer de minha infância.

Я с удовольствием вспоминаю своё детство.

Na infância, o tempo passa lentamente.

В детстве время тянется медленно.

Nós nos conhecemos desde a infância.

Мы знаем друг друга с детства.

Conte-nos sobre a sua infância.

- Расскажи нам о своём детстве.
- Расскажите нам о своём детстве.
- Расскажи о своём детстве.

Seus filhos tiveram uma infância difícil.

У их детей было тяжёлое детство.

Esta canção lembra-me minha infância.

Эта песня напоминает мне о детстве.

Tom conhece Maria desde a infância.

Том знает Мэри с детства.

- Eu sou um amigo de infância do Tom.
- Sou um amigo de infância do Tom.

Я друг детства Тома.

- Eu sinto falta dos cheiros da minha infância.
- Tenho saudade dos odores de minha infância.

Я скучаю по запахам моего детства.

- Essa música sempre me lembra a minha infância.
- Essa canção sempre me lembra a minha infância.

Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве.

Isso nos foi imposto desde a infância

это было навязано нам с детства

Mas o que sabemos desde a infância

но то, что мы знали с детства

Eu e ele somos amigos desde infância.

Мы с ним с детства были друзьями.

Eu e Tom somos amigos de infância.

Мы с Томом друзья детства.

Tom fez um filme sobre sua infância.

Том снял фильм о своём детстве.

Ela lhe contou tudo sobre sua infância.

- Она рассказала ему все о своём детстве.
- Она рассказала ему всё о её детстве.

Tom e Mary eram amigos de infância.

Том и Мэри были друзьями детства.

Sou apaixonado por isso desde a infância.

Я с детства питаю к этому страсть.

Na minha infância, eu tive uma grande barreira.

Когда я был ребенком, передо мной стояла большая преграда.

De qualquer maneira, vamos voltar à nossa infância

в любом случае давайте вернемся в наше детство

Vou contar outro evento sobre a nossa infância

Я расскажу вам еще одно событие о нашем детстве

Eu sempre me levantava cedo em minha infância.

В детстве я всегда рано вставал.

Essa música sempre me lembra da minha infância.

Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве.

Essa canção sempre me lembra a minha infância.

Эта песня всегда напоминает мне о детстве.

Certos cheiros podem facilmente trazer lembranças da infância.

Некоторые запахи могут легко вызвать воспоминания из детства.

Memórias da infância ainda moram em seu coração.

Воспоминания детства до сих пор живут в ее сердце.

Eu me lembro muito bem da minha infância.

- Я очень хорошо помню детство.
- Я очень хорошо помню своё детство.

Tom conhece Maria desde o jardim de infância.

Том знает Мэри с детского сада.

Este parque me faz lembrar a minha infância.

Этот парк напоминает мне о детстве.

Eu gosto de me recordar da minha infância.

Я люблю вспоминать детство.

As lembranças da infância são as mais belas.

Воспоминания из детства — самые приятные.

Qual é a lembrança favorita de sua infância?

- Какое твоё любимое воспоминание детства?
- Какое у тебя лучшее воспоминание детства?
- Какое у тебя лучшее воспоминание из детства?
- Какое у вас лучшее воспоминание детства?
- Какое у вас лучшее воспоминание из детства?

Durante a minha infância, eu me sentia muito argentina,

Будучи ребёнком, я считала себя в большей степени аргентинкой,

Então esse foi o melhor jogo da nossa infância

так что это была лучшая игра нашего детства

Você sabe alguma coisa sobre a infância de Tom?

- Вы знаете что-нибудь о детстве Тома?
- Ты что-нибудь знаешь о детстве Тома?
- Вы что-нибудь знаете о детстве Тома?

Eu me lembro cada vez menos da minha infância.

Я всё реже и реже вспоминаю о детстве.

A capacidade de amar se inculca desde a infância.

Способность любить закладывается с детства.

Qual é a sua lembrança mais antiga da infância?

Какое твоё самое раннее детское воспоминание?

A fotografia me leva de volta à minha infância.

Эта фотография возвращает меня в детство.

Tom queria que Maria lhe contasse sobre sua infância.

Том хотел, чтобы Мэри рассказала ему о своём детстве.

Tom é um dos amigos de infância de Maria.

Том - один из друзей детства Мэри.

Ana, Marcos e Raphael são amigos desde a infância.

Ана, Маркуш и Рафаэл дружат с детства.

Mas você definitivamente se lembra dessa cena da sua infância

но вы точно помните эту сцену из своего детства

Esta é a casa onde o poeta passou sua infância.

Это тот дом, в котором поэт провёл своё детство.

A estória dela trouxe-me de volta à minha infância.

Её рассказ вернул меня в детство.

A história dela trouxe de volta a nossa feliz infância.

Её история заставила вспомнить счастливое детство.

Tom apaixonou-se loucamente pela sua amiga de infância, Mary.

Том влюбился в Мэри — свою подругу детства.

Os primeiros 40 anos da infância são os mais difíceis.

Первые 40 лет детства — самые сложные в жизни.

Este é o vilarejo onde eu passei a minha infância.

- Это деревня, в которой прошло моё детство.
- В этой деревне прошло моё детство.

O Tom gosta de ir para o jardim de infância.

Том любит ходить в детский сад.

Problemas surgem como resultado de traumas ou abusos sofridos pela infância

проблемы возникают в результате травм или жестокого обращения, пережитого детством

Eu nunca atravesso essa ponte sem me lembrar da minha infância.

Всякий раз когда я перехожу через этот мост, мне непременно вспоминается детство.

Na minha infância eu vinha aqui frequentemente, olhava o entorno e pensava.

В детстве я часто приходил сюда, смотрел вокруг и думал.

Minha história traça o esboço de um dia da minha primeira infância.

Моё повествование является зарисовкой дня из моего раннего детства.

Há uma passagem secreta em minha mente que me conduz à minha infância.

В моей памяти есть секретный коридор, ведущий в моё детство.

Tom, Maria, João e Alice são amigos. Eles se conhecem desde a infância.

Том, Мэри, Джон и Элис — друзья. Они знают друг друга с детства.

Tom não consegue se lembrar do nome de sua professora do jardim de infância.

Том не может вспомнить имя своей воспитательницы из детского сада.

Agora um jogo que muitos dos meus colegas da minha infância não conheciam 3 pedras

теперь игра, которую многие мои сверстники в детстве не знали 3 камня

Passei a maior parte da minha infância nas lagoas, a mergulhar na floresta rasa de algas.

Почти всё свое детство я провел в приливных бассейнах, ныряя в водорослях на мелководье.

Parece que um amigo de infância meu está indo para a universidade de Osaka, nesta primavera.

Мой друг детства, кажется, с весны пойдёт в университет в Осаке.

As minhas memórias de infância estão dominadas pela costa rochosa, o entremarés e a floresta de algas.

Из детских воспоминаний у меня перед глазами скалистый берег и лес водорослей в приливной зоне.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.