Translation of "Chegará" in Russian

0.032 sec.

Examples of using "Chegará" in a sentence and their russian translations:

- Tom chegará logo.
- Tom chegará em breve.

Том скоро приедет.

Tom chegará logo.

Том скоро приедет.

- Com certeza ele chegará tarde.
- Com certeza ele chegará atrasado.
- Com certeza ela chegará atrasada.

- Он точно опоздает.
- Он определённо опоздает.

A carta chegará amanhã.

Письмо придёт завтра.

A primavera logo chegará.

Весна уже скоро.

O trem chegará na hora.

Поезд прибудет вовремя.

Tom chegará a qualquer momento.

Том будет здесь с минуты на минуту.

O avião chegará às três.

- Самолёт прибудет в три.
- Самолёт прилетит в три.

Apresse-se ou chegará tarde.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.

Ele chegará em Quioto amanhã.

- Он завтра прибудет в Киото.
- Он завтра приедет в Киото.
- Он будет в Киото завтра.

Ele com certeza chegará tarde.

Он, конечно, опоздает.

Ele chegará a Paris amanhã.

- Он приедет в Париж завтра.
- Завтра он приедет в Париж.

O trem chegará às dez horas.

Поезд прибудет в десять.

A polícia chegará a qualquer minuto.

Полиция будет здесь с минуты на минуту.

Quando a Terra chegará ao fim?

Когда Земле наступит конец?

Pavel chegará depois das duas horas.

Павел придёт после двух часов.

Ele chegará antes de uma hora.

Он придёт в течение часа.

Tom chegará daqui a uma hora.

Том придёт в течение часа.

- Pergunto-me se o avião chegará na hora.
- Será que o avião chegará na hora?

Интересно, прилетит ли самолёт вовремя.

- Não posso te contar quando Tom chegará aqui.
- Não posso lhe contar quando Tom chegará aqui.

Я не могу тебе сказать, когда Том сюда приедет.

A que horas você chegará à estação?

- К какому времени ты будешь на вокзале?
- К какому времени ты будешь на станции?
- К какому времени ты доберёшься до станции?

Se você correr, você chegará na hora.

Если ты поспешишь - успеешь.

Tom chegará em Boston amanhã de manhã.

Том приедет в Бостон завтра утром.

A que horas Tom chegará a Boston?

- Во сколько Том приезжает в Бостон?
- Во сколько Том приедет в Бостон?

Tom chegará em Boston às 2:30.

- Том приедет в Бостон в 2:30.
- Том приедет в Бостон в половине третьего.

Ela chegará no dia dois de outubro.

Она приезжает второго октября.

Você sabe quando Tom chegará em casa?

Вы знаете, когда Том будет дома?

O navio de Nova Iorque chegará em breve.

Судно из Нью-Йорка вскоре прибудет.

Ele chegará lá por volta das cinco horas.

- Он приедет туда примерно в пять часов.
- Он приедет туда часов в пять.

Ele chegará da escola por volta das cinco.

Он вернётся из школы к пяти.

O ônibus chegará ao ponto em quinze minutos.

Автобус подъедет к остановке через пятнадцать минут.

O ônibus chegará à estação em quinze minutos.

Автобус приедет на остановку через пятнадцать минут.

Só uma em cada mil chegará à idade adulta.

Только один из тысячи станет взрослой черепахой.

Apresse-se e você chegará na escola a tempo.

Поторопись, и тогда успеешь в школу.

O trem chegará à estação antes do meio-dia.

Поезд прибудет на вокзал до полудня.

Eu tenho certeza de que o Tom chegará logo.

Я уверен, что Том скоро будет.

Você acha que o Tom chegará a que horas?

Как ты думаешь, во сколько Том приедет?

Essa energia chegará ao lado em que estamos desta vez

эта энергия придет в ту сторону, где мы находимся в этот раз

E tudo isso chegará a você como um absurdo louco

И все это придет к вам как сумасшедшая чепуха

Se você acordar cedo, chegará a tempo para as aulas.

Если встанете пораньше, успеете на занятия.

A que horas você acha que Tom chegará em casa?

Как ты думаешь, во сколько Том придёт домой?

- Você chegará na hora, né?
- Vocês chegarão na hora, né?

Ты будешь вовремя, не так ли?

Chegará seguramente o dia em que teus sonhos se realizarão.

Обязательно придёт тот день, когда твоя мечта сбудется.

- Você não chegará atrasado, não é?
- Você não vai chegar atrasado, né?

Ты ведь не опоздаешь, не так ли?

- Quando o Tom chegará em casa?
- Quando o Tom vai chegar em casa?

Когда Том придёт домой?

É triste saber que apenas 1% dos filhotes de tartaruga chegará à vida adulta.

Грустно осознавать, что всего 1% детёнышей черепахи доживает до взрослого возраста.

Por serem mais do que os predadores, a grande maioria chegará às áreas onde se alimenta.

Ошеломляя противника... ...подавляющее большинство доберется до пищи.

- Você pode me dizer quando chegará o próximo ônibus?
- Podes dizer-me quando chega o próximo autocarro?

- Вы не подскажете, когда будет следующий автобус?
- Ты не знаешь, когда следующий автобус?

- Quando vai chegar o próximo trem?
- Quando vai chegar o próximo comboio?
- Quando chegará o próximo trem?

Когда следующий поезд?

Você deve se assegurar de que chegará lá a tempo. Tom não vai esperar mais de dez minutos se você se atrasar.

Вы должны удостовериться, что доберетесь туда вовремя. Том не будет ждать больше чем десять минут, если Вы опоздаете.