Translation of "Hora" in Italian

0.049 sec.

Examples of using "Hora" in a sentence and their italian translations:

- É hora do jantar.
- Hora de jantar.
- É hora de comer.
- Está na hora do jantar.

È ora di cena.

Da hora!

- Fantastico!
- Spettacolare!

- É hora do jantar.
- Hora de jantar.

È ora di cena.

- Hora de se levantar.
- É hora de levantar.
- Está na hora de levantar.

È ora di alzarsi.

- É hora do almoço.
- É hora de almoçar.

È ora di pranzo.

- Você tem uma hora.
- Vocês têm uma hora.

- Hai un'ora.
- Ha un'ora.
- Avete un'ora.

Hora de descarregar.

È ora di scaricare.

Demorou meia hora.

- C'è voluta mezz'ora.
- Ci volle mezz'ora.

Está na hora.

È ora.

É uma hora.

È l'una.

Estarei na hora.

- Sarò puntuale.
- Io sarò puntuale.
- Sarò in orario.
- Io sarò in orario.

Está na hora?

È ora?

Hora da ginástica!

È tempo di ginnastica!

Talvez outra hora.

Forse qualche altra volta.

- Partiremos em uma hora.
- Nós partiremos em uma hora.

Partiremo tra un'ora.

- É hora de jantar.
- Está na hora do jantar.

È ora di cena.

- É hora do intervalo.
- Está na hora do intervalo.

È tempo di pausa.

Sempre chegue na hora.

Arriva sempre in orario.

Está quase na hora.

È quasi l'ora.

A hora lhe convém?

- L'ora ti va bene?
- L'ora vi va bene?
- L'ora le va bene?

Começamos em meia hora!

- Tra mezz'ora si comincia!
- Cominciamo tra mezz'ora!

Levou só uma hora.

- Ci è voluta solo un'ora.
- Ci è voluta soltanto un'ora.
- Ci è voluta solamente un'ora.

A hora é agora.

- Adesso è il momento.
- Ora è il momento.

É hora de ir.

È ora di andare.

Está chegando a hora.

Arriva il tempo.

Agora não é hora.

- Ora non è il momento.
- Adesso non è il momento.

É hora de mudar.

È ora di cambiare.

É hora de almoçar.

- È ora di pranzare.
- È ora di mangiare il pranzo.

Meia hora se passou.

- È passata mezz'ora.
- Passò mezz'ora.

Estou atrasado uma hora.

- Sono in ritardo di un'ora.
- Io sono in ritardo di un'ora.

Eu esperei uma hora.

- Ho aspettato un'ora.
- Io ho aspettato un'ora.

É hora de decidir.

È ora di decidere.

É hora de descansar.

È ora di riposarsi.

É hora de partir.

- È ora di partire.
- È ora di andarsene.

Sou pago por hora.

- Io sono pagato a ore.
- Sono pagato a ore.
- Sono pagata a ore.
- Io sono pagata a ore.

Estudei por uma hora.

Ho studiato per un'ora.

Já estava na hora.

Era ora.

Ei, olha a hora!

- Ehi, guarda l'ora.
- Ehi, guardate l'ora.
- Ehi, guardi l'ora.

É hora de comer.

È ora di mangiare.

Você tem uma hora.

- Hai un'ora.
- Ha un'ora.
- Avete un'ora.

É hora de dormir.

È ora di dormire.

- Hora matinal é hora abençoada.
- Deus ajuda a quem cedo madruga.

- Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.
- Il mattino ha l'oro in bocca.

- Voltarei em uma hora.
- Eu estarei de volta em uma hora.

- Ritorno fra un'ora.
- Tornerò tra un'ora.
- Ritornerò tra un'ora.

- Tentei por quase uma hora.
- Eu tentei por quase uma hora.

- Ho provato per quasi un'ora.
- Io ho provato per quasi un'ora.
- Provai per quasi un'ora.
- Io provai per quasi un'ora.

- Que hora servirão o jantar?
- Que hora será servido o jantar?

A che ora sarà servita la cena?

- Parou de nevar há uma hora.
- Parou de nevar faz uma hora.
- Parou de nevar tem uma hora.

Ha smesso di nevicare un'ora fa.

- É hora de ir à escola.
- É hora de ir para a escola.
- É hora de ir pra escola.

È ora di andare a scuola.

- É hora de ir à escola.
- É hora de ir pra escola.

È ora di andare a scuola.

- Já está na hora.
- Já era hora.
- É uma questão de tempo.

Era ora.

- Conversei com ela durante uma hora.
- Conversei com ela por uma hora.

- Ho parlato con lei per un'ora.
- Parlai con lei per un'ora.

- Eu vou sair em uma hora.
- Daqui a uma hora eu sairei.

- Esco fra un'ora.
- Esco tra un'ora.
- Io esco tra un'ora.
- Io esco fra un'ora.

- Ela voltará dentro de uma hora.
- Ela voltará daqui a uma hora.

- Tornerà tra un'ora.
- Lei tornerà tra un'ora.
- Ritornerà tra un'ora.
- Lei ritornerà tra un'ora.
- Ritornerà fra un'ora.
- Lei ritornerà fra un'ora.
- Tornerà fra un'ora.
- Lei tornerà fra un'ora.
- Sarà di ritorno tra un'ora.
- Lei sarà di ritorno tra un'ora.
- Sarà di ritorno fra un'ora.
- Lei sarà di ritorno fra un'ora.

- Está na hora de Tom acordar.
- Está na hora do Tom acordar.

È ora che Tom si svegli.

- É hora de dormir.
- Está na hora de ir para a cama.

È ora di dormire.

É a hora da verdade!

È l'ora della verità!

Está na hora de avançar.

È tempo di agire.

Eu terminarei em uma hora.

Lo finirò in un'ora.

Ele partiu há uma hora.

È partito un'ora fa.

Que hora você se levanta?

- A che ora si alza?
- A che ora ti alzi?
- A che ora vi alzate?

É hora de irmos embora.

È ora di andare a casa.

Ele apareceu uma hora depois.

- Si è presentato un'ora più tardi.
- Lui si è presentato un'ora più tardi.
- Si presentò un'ora più tardi.
- Lui si presentò un'ora più tardi.

O trem chegará na hora.

- Il treno arriverà puntuale.
- Il treno arriverà in orario.

Estará aqui em meia hora.

- Sarà qui tra mezz'ora.
- Lui sarà qui tra mezz'ora.

O avião chegou na hora.

L'aereo arrivò in orario.

Obrigado por chegar na hora.

Grazie di essere in orario.

Estamos sendo pagos por hora.

- Veniamo pagati a orario.
- Noi veniamo pagati a orario.
- Veniamo pagate a orario.
- Noi veniamo pagate a orario.

Temos menos de uma hora.

- Abbiamo meno di un'ora.
- Noi abbiamo meno di un'ora.

Por favor, espere meia hora.

- Per favore, aspetta mezz'ora.
- Per piacere, aspetta mezz'ora.
- Per favore, aspetti mezz'ora.
- Per piacere, aspetti mezz'ora.
- Per favore, aspettate mezz'ora.
- Per piacere, aspettate mezz'ora.

O trem chegou na hora.

- Il treno è arrivato in tempo.
- Il treno è arrivato in orario.

Está na hora de acordar.

È ora di svegliarsi.

Finalmente, já estava na hora!

Finalmente, era ora!

Tom está fazendo hora extra.

Tom sta facendo gli straordinari.

Não é hora de morrer.

Non è ora di morire.

Agora é hora de relaxar.

Adesso è ora di rilassarsi.

Eu levantei há uma hora.

- Mi sono alzato un'ora fa.
- Io mi sono alzato un'ora fa.
- Mi sono alzata un'ora fa.
- Io mi sono alzata un'ora fa.

Agora seria uma boa hora.

- Ora sarebbe un buon momento.
- Adesso sarebbe un buon momento.

Eu os demitiria na hora.

Io li licenzierei in tronco.

Que hora a loja fecha?

A che ora chiude il negozio?

Uma hora tem sessenta minutos.

Un'ora ha sessanta minuti.

Que hora fecha este restaurante?

A che ora chiude questo ristorante?

Eles saíram há uma hora.

È un'ora che sono partiti.

Tom chorou durante uma hora.

- Tom ha pianto per un'ora.
- Tom pianse per un'ora.

Estava na hora de voltar.

Era tempo di tornare indietro.

- Você pode me chamar a qualquer hora.
- Vocês podem me chamar a qualquer hora.

- Puoi chiamarmi a qualunque ora.
- Può chiamarmi a qualunque ora.
- Potete chiamarmi a qualunque ora.

- Estou esperando por ele há uma hora.
- Estou esperando por ela há uma hora.

- Lo aspetto da un'ora.
- L'aspetto da un'ora.

Está na hora de procurar alimento.

È ora di trovare del cibo.

Está na hora de se juntarem.

È ora di riunirsi.

Eu o encontrei há uma hora.

L'ho incontrata un'ora fa.

Nenhum dos alunos chegou na hora.

Nessuno degli studenti è arrivato in orario.

Eu te ligo em uma hora.

- Ti chiamerò tra un'ora.
- Vi chiamerò tra un'ora.
- La chiamerò tra un'ora.