Translation of "Natureza" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Natureza" in a sentence and their polish translations:

- Adoro a natureza.
- Eu amo a natureza.

Kocham naturę.

Adoro a natureza.

- Kocham przyrodę.
- Lubię przyrodę.

Vamos deixar a natureza trabalhar.

Pozwólmy naturze wykonać zadanie.

Apenas 14 000 permanecem na natureza.

Na wolności wciąż żyje około 14 000.

A natureza é cheia de mistérios.

Natura jest pełna tajemnic.

Às vezes, na natureza, há reviravoltas inesperadas.

Czasami w dziczy sprawy przybierają nieoczekiwany obrót.

Normalmente, na natureza, isto é mau sinal.

To na ogół w naturze jest złym znakiem.

Ele sabe que não são assassinos por natureza.

wie, że nie są to urodzeni mordercy.

Na natureza, abrigam-se em cavidades nas árvores.

W dziczy nocują w dziuplach.

A minha admiração pela natureza é tal que,

Odczuwam głęboki podziw dla natury,

Vamos subir à árvore ou procurar pistas na natureza?

Wspinam się na drzewo czy rozglądam się naokoło za wskazówkami?

Quando a natureza nos dá comida, devemos aproveitá-la.

Kiedy dzicz oferuje ci jedzenie, bierz je!

Os seres humanos não têm poderes perante a natureza.

Człowiek jest bezsilny wobec przyrody.

Mas, como tudo na natureza, tudo tem o seu lugar.

ale jak wszystko w naturze, ma swoje miejsce.

Foi uma má decisão. Não tente lutar contra a natureza.

To była zła decyzja. Nie walcz z naturą!

... temos o poder de as centrar em torno da natureza.

możemy zadbać, by w ich sercu znajdowała się natura.

Estava a receber tanto da natureza e agora podia dar.

Tyle dostałem od dzikiej przyrody, że mogłem zacząć dawać.

Isso definiu toda a nossa história e a nossa natureza nacional.

To zdeterminowało naszą historię i nasz charakter narodowy.

Na natureza, o alimento escasseia à medida que o inverno se aproxima.

Przy nadchodzącej zimie w dziczy zaczyna brakować pożywienia.

Mas também com alguns dos mais mortíferos animais e répteis da natureza.

ale masz też do czynienia z kilkoma śmiercionośnymi zwierzętami i gadami.

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

Czy zostać z tyłu tego drzewa i użyć tego, co natura już mi dała?

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

Czy zostać z tyłu tego drzewa i użyć tego, co natura już mi dała?

Quando a natureza nos dá comida, devemos aproveitá-la. O que vamos comer?

Kiedy dzicz oferuje ci jedzenie, bierz je! Więc co mamy zjeść?

E esse é um egoísmo saudável que todos os seres vivos na natureza partilham.

I to jest zdrowy egoizm, wspólny dla wszystkich żywych stworzeń.

Mas é aí que vemos as diferenças subtis. E é aí que conhecemos a natureza.

Bo wtedy widać subtelne różnice. Wtedy poznajesz dziką przyrodę.

A Religião, filha da Esperança e do Medo, tenta explicar à Ignorância a natureza do Incognoscível.

Religia jest córką nadzei i strachu i próbuje wyjaśniać niewiedzy istotę tego, czego nie można wiedzieć.

A maioria dos objetos na natureza não mudam de identidade dependendo de qual lado eles estão olhando.

Większość obiektów w naturze nie zmienia swojej tożsamości w zależności od tego, w którą stronę się zwrócą.

- Uma vida calma por um pintor holandês suspende-se no seu quarto.
- Uma natureza morta de um pintor holandês está pendurada no quarto dele.

W jego pokoju wisi martwa natura holenderskiego malarza.