Translation of "Apenas" in Polish

0.042 sec.

Examples of using "Apenas" in a sentence and their polish translations:

Apenas faça.

Po prostu to zrób.

- Somos apenas crianças.
- Nós somos apenas crianças.

Jesteśmy tylko dziećmi.

É apenas dar.

Dawać i tyle.

Tome apenas um.

- Weź tylko jedną.
- Weź tylko jedno.
- Weź tylko jednego.

Era apenas água.

To była tylko woda.

Agora apenas faça.

Teraz to po prostu zrób.

Apenas não ria.

Tylko się nie śmiej.

- Apenas siga seu coração.
- Apenas siga o seu coração.

Po prostu idź za głosem serca.

Em apenas duas gerações,

W ciągu zaledwie dwóch pokoleń

Apenas siga seu coração.

Po prostu idź za głosem serca.

É apenas um placebo.

To tylko placebo.

Nós estávamos apenas brincando.

Tylko żartowaliśmy.

Cerca de apenas 2.

Około dwóch.

Estava apenas sendo realístico.

Po prostu jestem realistą.

Temos apenas três horas.

Mamy tylko trzy godziny.

Mas não é apenas doce.

Ale jest nie tylko słodki.

Apenas ele leu esta carta.

- Tylko on przeczytał list.
- Tylko on przeczytał ten list.

Tom está apenas tentando ajudar.

Tom tylko próbuje pomóc.

Eles estão apenas tentando ajudar.

Oni tylko próbują pomóc.

Ela é apenas uma criança.

Ona tylko dziecko.

Eu sou apenas um cliente.

Jestem tylko klientem.

- Tom está apenas tentando salvar as aparências.
- Tom está apenas tentando manter as aparências.

Tom po prostu próbuje zachować twarz.

Apenas 14 000 permanecem na natureza.

Na wolności wciąż żyje około 14 000.

Estou apenas a entrelaçar estes ramos.

Teraz przeplatam wszystkie te gałęzie.

Nós somos apenas homens, não deuses.

Jesteśmy tylko ludźmi, nie bogami.

apenas uma loja na ilha.

Na wyspie jest tylko jeden sklep.

Apenas 3 dos 98 passageiros sobreviveram.

Tylko 3 z 98 pasażerów przeżyło.

Apenas adultos podem assistir àquele filme.

Tylko dorośli mogą oglądać ten film.

Eu apenas queria o seu conselho.

Chciałem tylko twojej rady.

É difícil comer apenas um morango.

Ciężko jest zjeść tylko jedną truskawkę.

Eu o encontrei apenas uma vez.

Spotkałem się z nim do tej pory tylko raz.

apenas quatrocentos manifestantes na praça.

Na placu jest jedynie czterystu demonstrantów.

É apenas um produto da imaginação.

To tylko produkt wyobraźni.

- É apenas a sua imaginação.
- Isso é só a sua imaginação.
- Isto é apenas sua imaginação.

To tylko twoja wyobraźnia.

- Seu vinho é apenas uma coisa azeda abominável.
- Vosso vinho é apenas uma coisa azeda detestável.

Twoje wino jest tylko jakimś ohydnym kwasem.

Beba água apenas quando estiver com sede; beber oito copos por dia é apenas um mito.

Pij wodę tylko wtedy, gdy jesteś spragniony; picie ośmiu szklanek dziennie jest jedynie mitem.

Mas, para outros, as provações apenas começaram.

Ale dla innych to dopiero początek próby.

Temos apenas uma pequena chance de sucesso.

Mamy niewielkie szanse sukcesu.

Neste kanji, nós temos apenas dois componentes.

Przy tym kanji mamy tylko dwa złożenia.

Ela tem apenas seis meses de vida.

Zostało jej tylko sześć miesięcy życia.

Nós apenas queremos levar Tom para casa.

Chcemy po prostu zabrać Toma do domu.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.

Zgadzam się, ale pod jednym warunkiem.

No aquário, nadava apenas um peixe palhaço.

W akwarium pływał samotny błazenek.

apenas algumas noites luminosas em cada mês.

Każdego miesiąca jest tylko kilka jasnych nocy.

Muitas mariposas vivem apenas alguns dias como adultas.

Dorosłe osobniki wielu ciem żyją tylko kilka dni.

... os cemitérios não são apenas locais de morte.

Tu cmentarze to nie tylko miejsca spoczynku.

O Partido Socialista conseguiu apenas 18% dos votos.

Partia Socjalistyczna uzyskała tylko 18% głosów.

Mas este grupo de chitas está apenas a começar.

Ale ta grupa gepardów dopiero zaczyna.

Cada uma dá fruto apenas alguns dias por ano.

Każde wydaje owoce tylko kilka dni w roku.

Esta cria tem apenas duas semanas. E tem fome.

To pisklę ma tylko dwa tygodnie. I jest głodne.

E apenas a primeira de muitas antes do amanhecer.

I dopiero pierwszy z wielu przed świtem.

Apenas 2% das pessoas com gripe precisam ser hospitalizadas.

Tylko 2% osób z grypą wymaga hospitalizacji.

Este verbo é normalmente usado apenas na terceira pessoa.

Ten czasownik jest zazwyczaj używany tylko w trzeciej osobie.

- Existe apenas uma verdade!
- A verdade é uma só!

- Jest tylko jedna prawda!
- Prawda jest tylko jedna!

Não está apenas interessado, está simplesmente louco por isso.

On nie tylko jest tym zainteresowany, jest wręcz zapalony!

Aquele francês chegou ao Japão há apenas alguns meses.

Minęło zaledwie kilka miesięcy odkąd ten Francuz przyjechał do Japonii.

Não é a minha opinião; é apenas minha tradução.

To nie jest moje zdanie, tylko moje tłumaczenie.

Não apenas conselho ele me deu, mas também dinheiro.

Dał mi nie tylko radę, ale i pieniądze.

O Tom está apenas a fingir que está bêbedo.

- Tom tylko udaje pijanego.
- Tom tylko udaje, że jest pijany.

Contudo, apenas oito semanas depois, ele ganhou o U.S. open,

Jednak ledwie dwa miesiące póżniej McAvoy wygrał US Open.

É possível que haja apenas dez em mil quilómetros quadrados.

Na 1000 kilometrów kwadratowych przypada ledwie 10 osobników.

Seis crias recém-nascidas, com apenas algumas horas de vida.

Sześć noworodków. Urodziły się kilka godzin temu.

Em vez de apenas nos escondermos atrás de medidas policiais,

Zamiast chować się za środkami policyjnymi,

Não fique apenas sentado à frente do computador, decida-se.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, czas podjąć decyzję.

Ele não gosta apenas de beisebol, mas de futebol também.

Lubi nie tylko bejsbol, ale też piłkę nożną.

- Eu sou só um cliente.
- Eu sou apenas um cliente.

Jestem tylko klientem.

Se apenas o médico tivesse chegado um pouco mais cedo.

- Gdyby tylko lekarz przyszedł odrobinę wcześniej.
- Gdyby tylko lekarz przyszedł trochę wcześniej.

Mas se você tiver apenas uma, lave-a à noite."

Ale jeśli masz tylko jedną, po prostu wypierz ją przed pójściem spać”.

Não é fácil pegar uma lebre apenas com as mãos.

Nie jest łatwo złapać zająca gołymi rękami.

- Ele é só uma criança.
- Ele é apenas uma criança.

On jest tylko dzieckiem.

Não fique apenas sentado à frente do computador, tome uma decisão.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, musisz podjąć decyzję.

Na costa britânica, um camarão de apenas quatro centímetros está preso.

Brytyjskie wybrzeże stało się więzieniem ledwie czterocentymetrowej krewetki.

Gosto muito dessa música, embora esteja apenas começando a entendê-la.

Bardzo lubię tę piosenkę, choć dopiero uczę się ją rozumieć.

Desejaria viver minha vida fazendo apenas o que eu quisesse fazer.

Chciałbym móc przeżyć moje życie, robiąc tylko to, co chcę.

- É apenas a sua imaginação.
- Isso é só a sua imaginação.

To tylko twoja wyobraźnia.

Dentro de apenas três meses, as crias já poderão dar à luz.

Już za trzy miesiące będą mieć swoje młode.

Enquanto os outros apenas cintilam, estes conseguem brilhar continuamente até um minuto.

Kiedy inni tylko błyskają, oni potrafią świecić nieprzerwanie przez minutę.

Alguns batalhões de infantaria conseguiam reunir apenas um terço de sua força.

Niektóre bataliony piechoty liczyły tylko jedną trzecią swojej pierwotnej siły.

Se não fosse meu nome todo, era apenas alguma letra ou número.

Jeśli nie było to moje pełne imię, zwykle była to losowa litera lub cyfra, jak ja

É provável que apenas uma pessoa infecte entre 12 e 18 outras.

Tylko jedna osoba może zarazić od 12 do 18 osób.

Presumo que você contrate apenas pessoas que falam mais de uma língua.

Rozumiem, że zatrudniacie tylko ludzi, którzy znają więcej niż jeden język.

- Há apenas três garotas na sala.
- Só há três meninas na classe.

W klasie są tylko trzy dziewczyny.

apenas a arte que vale a pena roubar e arte que não.

jest tylko sztuka warta lub nie warta kradzieży.

Ela está apenas a 6,5 km para oeste,  mas isto não será fácil.

Jest tylko sześć kilometrów na zachód, ale to nie będzie spacer po parku.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

Żyjesz tylko raz.

Os sauditas alegaram que queriam restaurar o governo, mas apenas pioraram o conflito.

Saudyjczycy twierdzili, że chcą przywrócić rząd, ale tylko pogorszył konflikt.

Apenas no amor a unidade e a dualidade não se encontram em conflito.

Tylko w miłości jedność i dualność nie są w konflikcie.

A Primeira Guerra Mundial tem apenas cinco meses, e um milhão de soldados morreram.

Pierwsza wojna światowa trwa już 5 miesięcy i do tego czasu zdążyło zginąć aż milion żołnierzy

A gripe, em comparação, tem um período médio de incubação de apenas 2 dias.

Dla porównania, grypa ma średni okres inkubacji wynoszący zaledwie dwa dni.

- Só entre nós, aquela é minha namorada.
- Apenas entre nós, aquela é minha namorada.

Mówiąc między nami, to moja dziewczyna.

Tenho de ter cuidado, pois os morcegos podem transmitir vírus fatais com apenas uma mordida.

Trzeba być ostrożnym, bo nietoperze mogą przenieść śmiertelny wirus za jednym ugryzieniem.

Uma equipa de dez de nós apanhou 2 000 delas em apenas um par de dias.

W kilka dni nasz 10-osobowy zespół wyłapał 2000 węży.

Procrastinação é como masturbação, é legal até você perceber que está apenas fodendo a si mesmo.

Prokrastynacja jest jak masturbacja. Jest frajda dopóki nie uświadomisz sobie, że pieprzysz własnego siebie.

Algumas pessoas acreditam que os ursos polares andam livremente nas ruas da Noruega. Felizmente, é apenas besteira.

Niektórzy wierzą, że niedźwiedzie polarne chodzą swobodnie ulicami Norwegii. Na szczęście to bzdura.

O que é uma grande coisa se você está tentando navegar o oceano com apenas um compasso.

co jest dosyć ważne kiedy próbujesz poruszać się po oceanie używając jedynie kompasu.

Trata-se apenas de propaganda. Disseram-me que o xampu não é eficaz no tratamento da seborreia.

To tylko propaganda. Mówiono mi, że szampon wcale nie leczy łojotoku.

Um bebé, com apenas algumas semanas... ... finalmente pode associar formas aos sons que ouvia por entre as árvores.

Słoniątko ma tylko kilka tygodni... Teraz już wie, kto odpowiada za te leśne dźwięki.