Translation of "Altura" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Altura" in a sentence and their polish translations:

É altura de decidir!

Czas decyzji!

É altura de descansar.

Czas na odpoczynek.

Naquela altura, os prisioneiros...

W tamtych czasach więźniów...

Naquela altura, usávamos normalmente

W tamtych czasach używaliśmy zwykle

Tenho medo de altura.

Boję się wysokości.

É altura de avançar! Certo.

Do dzieła! W porządku.

É altura do peixe. Boa!

Czas na rybę! O tak!

Na altura, tínhamos documentos que...

Fałszywe papiery w tamtych czasach...

- Qual é a sua altura?
- Quanto ele mede?
- Qual é a altura dele?

Jak wysoki on jest?

E esteve à altura do desafio.

A ty zdecydowanie stanąłeś na wysokości zadania!

Na altura, era o segundo aniversário

To była druga rocznica

Na altura, só conseguia pensar nele.

Wtedy mogłem myśleć tylko o niej.

Nesta altura, tudo parecia... DIA 304

Wszystko w lesie wydawało się w tym momencie… DZIEŃ 304

Nessa altura, ninguém vivia na ilha.

Wtedy na wyspie nikt nie mieszkał.

- A altura desse monte não é muito grande.
- A altura daquele monte não é muito grande.

Wysokość tamtej góry nie jest bardzo duża.

Mas, agora, é altura... ... de sairmos daqui.

Ale dla nas nadszedł czas, by się stąd wydostać.

... está na altura de tomar a cidade.

czas wyruszyć na miasto.

É altura de apoiarmos o nosso peso.

To ta chwila, gdy powierzasz temu ciężar ciała.

Era do tamanho certo, na altura certa.

Miało odpowiedni rozmiar, czas się zgadzał.

Qual é a altura de seu irmão?

Jak wysoki jest twój brat?

Tom e Maria têm a mesma altura.

Tom i Mary są tego samego wzrostu.

Para fugirmos à altura mais quente do dia.

żeby ominąć najgorętszą część dnia.

Na altura, não sabia que testemunhara algo extraordinário.

Wtedy nie wiedziałem, że zobaczyłem coś niezwykłego.

Mas, nessa altura, estava a cometer muitos erros.

Ale wtedy popełniałem wiele błędów.

Eu e ele somos quase da mesma altura.

On i ja jesteśmy niemal tego samego wzrostu.

- Eu tenho cinco pés e duas polegadas de altura.
- Eu tenho um metro e cinquenta e sete de altura.

Mam pięć stóp i dwa cale wzrostu.

Nesta altura do ano, a fêmea depende do salmão.

O tej porze roku żywi się łososiem.

Talvez seja altura de sacrificar as minhas cuecas. Certo.

Może trzeba będzie poświęcić majtki. W porządku.

E a neve pode ter até 12 metros de altura.

a śnieg może mieć nawet 13 metrów głębokości.

Nesta altura do ano, alimentam-se de agulhas de pinheiro.

O tej porze roku żywią się przeważnie sosnowymi igłami.

Mas, nesta altura do ano, têm de enfrentar a noite.

Ale o tej porze roku muszą działać nocą.

Ela é mais ou menos da mesma altura que você.

- Ona jest tego samego wzrostu co ty.
- Ona jest podobnego wzrostu jak Ty.

É nesta altura que muitos seres pequenos se sentem mais seguros.

Wtedy wiele małych stworzeń czuje się najbezpieczniej.

A noite é a altura mais segura para fazer o ninho.

więc jest to bezpieczny czas na założenie gniazda.

Com dois metros à altura da espádua... ... poucos obstáculos os detêm.

Ma dwa metry w kłębie, nic go nie powstrzyma.

- A que altura você consegue pular?
- Quão alto você consegue pular?

Jak wysoko możesz podskoczyć?

Você pode ajustar esta carteira para a altura de qualquer criança.

Można dostosować to biurko do wzrostu każdego dziecka.

Para fugirmos à altura mais quente do dia. Já está a aquecer

żeby ominąć najgorętszą część dnia. Jest coraz cieplej

Naquela altura, isto era um foco, uma vez que não havia telemóveis.

Wówczas to był ośrodek komunikacji, bo nie było telefonów komórkowych.

É altura de tirar as cuecas com a minha amiga, a faca.

Czas zdjąć majtki z pomocą zaufanego ostrza.

"Para ser honesto, estou com medo de altura". "Você é um covarde!"

"Tak naprawdę to boję się wysokości." "Jesteś tchórzem!"

Se já houve altura para dizer: "Não tentem isto em casa", é agora.

To najlepszy czas, by powiedzieć: „Nie próbujcie tego w domu”.

Agora, é altura de voltar a enfrentar este terreno frio, molhado e perigoso.

Teraz nadszedł czas, aby wrócić na ten zimny, mokry, niebezpieczny teren.

É importante começar cedo no deserto, para fugirmos à altura mais quente do dia.

Na pustyni należy wstać wcześnie, żeby ominąć najgorętszą część dnia.

Algo acontece quando aquele animal faz contacto. Mas, a dada altura, terás de respirar.

Coś się dzieje, gdy zwierzę nawiązuje z tobą kontakt. Ale kiedyś trzeba oddychać.

Os jaguares têm uma excelente visão noturna. É a altura ideal para aprender a caçar.

Jaguary doskonale widzą w ciemności. Więc to idealny czas na naukę polowania.

E, naquela altura, dizia-se: "Não há nenhum golpe de estado na América porque não têm nenhuma embaixada americana."

Mówiło się wtedy, że w Ameryce nie dochodzi do zamachu stanu, bo nie ma tam amerykańskiej ambasady.

Foi aí que o maior matulão da zona decidiu que era altura de mostrar aos intrusos a porta da selva e a perseguição começou.

Wtedy król okolicy postanowił, że czas pokazać intruzom, gdzie jest wyjście z dżungli. Rozpoczęła się pogoń.

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.

W Belfaście jest ulica o nazwie Madrid Street, którą przecina ściana niczym mur berliński. Jest zbudowana częściowo z cegły, częściowo z żelaza, a częściowo ze stali. Ma 7 metrów wysokości i jest naszpikowana drutami i szpikulcami.