Translation of "Peixe" in Polish

0.096 sec.

Examples of using "Peixe" in a sentence and their polish translations:

- Peixe é caro.
- O peixe é caro.

Ryby są drogie.

- Não é um peixe.
- Isso não é um peixe.
- Isto não é um peixe.

To nie jest ryba.

Peixe, por favor.

Poproszę rybę.

Vou comer peixe.

Zjem rybę.

Carne ou peixe?

Mięso czy ryba?

- Ele nada como um peixe.
- Ele nada feito peixe.

On pływa jak ryba.

Acho que este peixe é um peixe de água doce.

Sądzę, że to ryba słodkowodna.

E os de peixe...

śladów ryb…

Sou alérgico a peixe.

Mam alergię na ryby.

Você gosta de peixe?

Czy lubisz ryby?

Os tubarões comem peixe.

Rekiny jedzą ryby.

Isso é um peixe.

To jest ryba.

Prefiro carne a peixe.

Od ryb wolę mięso.

Tom gosta de peixe.

Tom lubi ryby.

Quero comer peixe fresco.

Miałbym ochotę na świeżą rybę.

Comer peixe faz bem?

Czy jedzenie ryb jest zdrowe?

- O gato está mirando o peixe.
- O gato está fitando o peixe.

Kot obserwuje rybę.

É altura do peixe. Boa!

Czas na rybę! O tak!

O peixe ainda está vivo?

Czy ta ryba jest wciąż żywa?

Ele não come peixe cru.

On ryb na surowo nie je.

Estou enjoado de comer peixe.

Mam dość jedzenia ryb.

O peixe está barato hoje.

Ryby są dzisiaj tanie.

É seguro comer o peixe.

Jedzenie ryb jest bezpieczne.

Você já comeu peixe cru?

Czy kiedykolwiek jadłeś surową rybę?

Hoje à noite, comeremos peixe.

Mamy dzisiaj rybę jako główne danie.

Tem um cheiro intenso a peixe.

Pachną dość podejrzanie.

E, depois de amanhar o peixe,

Jak go wypatroszę...

Depois, perdeu o interesse no peixe,

Potem straciła zainteresowanie rybami,

Ele consegue nadar como um peixe.

On pływa jak ryba.

O velho pegou um peixe grande.

Ten staruszek złapał dużą rybę.

Ele sabe nadar como um peixe.

Umie pływać jak ryba.

Quantas vezes você alimentou o peixe?

Ile razy karmisz ryby?

Os gregos também comem peixe frequentemente.

Grecy także często jedzą ryby.

Debater-se como peixe fora d’água.

Szamotać się jak ryba bez wody.

Ela perguntou como se cozinha peixe.

Zapytała się, jak przyrządzić rybę.

Comer peixe todo dia faz mal?

Czy codzienne jedzenie ryb jest niezdrowe?

- Eu prefiro ser um pássaro do que um peixe.
- Prefiro ser um pássaro a ser um peixe.
- Eu prefiro ser um pássaro a um peixe.
- Prefiro ser um pássaro do que um peixe.

Wolałbym być raczej ptakiem niż rybą.

O peixe tem muita proteína e energia.

Ryba pełna dobrego białka, dobrej energii.

Inicialmente, pensei: "Está a caçar o peixe."

Na początku myślałem… że poluje na ryby.

Comer peixe é bom para sua saúde.

Jedzenie ryb jest dobre dla twego zdrowia.

O Tom não grelhou o peixe ainda.

Tom nie grillował jeszcze ryby.

Como se chama este peixe em inglês?

Jak nazywa się ta ryba po angielsku?

Sou um pinguim, mas não como peixe.

- Jestem pingwinem, jednak nie jem ryb.
- Jestem pingwinem, ale nie jem ryb.

No aquário, nadava apenas um peixe palhaço.

W akwarium pływał samotny błazenek.

Já tenho isto. O peixe não é garantia.

To już mam. Ryba nie jest gwarantowana.

Peixe fresco é uma bela comida de sobrevivência.

Świeża ryba to naprawdę wspaniałe jedzenie dla rozbitka.

Aquela nuvem tem a forma de um peixe.

Ta chmura ma kształt ryby.

Espero que tenha pegado mais peixe que eu.

- Mam nadzieję, że złowiłeś więcej ryb niż ja.
- Mam nadzieję, że złowiłaś więcej ryb niż ja.

Tom sentiu-se como um peixe fora d'água.

Tom poczuł się jak ryba wyłowiona z wody.

- Tal pai, tal filho.
- Filho de peixe peixinho é.

Jaki ojciec, taki syn.

Por que muitos católicos comem peixe nas sextas-feiras?

Dlaczego wielu Katolików je ryby w piątki?

Ela tem de sobreviver sozinha enquanto a progenitora apanha peixe.

Matka poluje na ryby, więc musi bronić się sam.

E, depois de amanhar o peixe, vai estar pronto a cozinhar.

Jak go wypatroszę... upiekę go.

Está na hora de aprenderem a nadar e a apanhar peixe.

To czas na naukę pływania i łapania ryb.

A chave da pesca com lança é apanhar o peixe de surpresa.

Klucz do łowienia włócznią to łapanie ryb z zaskoczenia.

- Não como carne, nem peixe, nem marisco, nem caldo de origem animal.
- Eu não como carne, nem peixe, nem frutos do mar, nem caldo de origem animal.

- Nie jem miesa, ryb, owocow morza i bulionow pochodzenia zwierzecego.
- Nie jem mięsa, ryb, owoców morza, ani bulionów pochodzenia zwierzęcego.

Este leão-marinho macho não é grande graças a uma dieta exclusiva de peixe.

Lew morski nie nabrał takiej masy na diecie rybnej.

Mas nem as jamantas de cinco metros se comparam ao maior peixe do mar.

Ale nawet pięciometrowe manty bledną przy największej rybie.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

Nie jestem prawdziwą rybą, jestem po prostu zwykłą pluszową zabawką.

E vi-o apanhar três peixes assim. Nunca o vi apanhar um peixe durante o dia.

Widziałem, jak złapała w ten sposób trzy ryby. Nie widziałem, jak łapie ryby w ciągu dnia.

Mas não pude deixar de pensar: "Está a brincar com o peixe." Muitas vezes, vemos brincadeiras em animais sociais.

Ale nie mogłem oprzeć się wrażeniu, że bawi się rybami. Zwierzęta społeczne często się bawią.

- Tal pai, tal filho.
- Quem herda não furta.
- Filho de peixe peixinho é.
- Qual o pai, tal o filho.

Jaki ojciec, taki syn.