Translation of "Vosso" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Vosso" in a sentence and their italian translations:

Insígnias de vosso valor

distintivi del vostro valore

Este é o vosso quarto.

Questa è la vostra camera da letto.

- Estou ansioso para ver o vosso pai.
- Estou ansiosa para ver o vosso pai.

Sono impaziente di vedere vostro padre.

O vosso tapete é completamente branco.

Il vostro tappeto è completamente bianco.

Ouvi a voz do vosso coração!

Ascoltate la voce del vostro cuore!

Podem tentar ser um amigo para o vosso filho

Potete provare ad essere amici dei vostri figli

E adicionei ao vosso império Jônia, Eólia, Frígia e Lídia,

e aggiunto al vostro impero Ionia, Aeolis, Frigia e Lidia

Talvez esse vosso relato será glorioso aos olhos dos homens

Forse questo vostro racconto sembrerà glorioso agli occhi degli uomini,

- Qual é o teu desejo?
- Qual é o vosso desejo?

- Qual è il tuo desiderio?
- Qual è il suo desiderio?
- Qual è il vostro desiderio?

- Eu gosto do seu chapéu.
- Eu gosto do vosso chapéu.

- Mi piace il suo cappello.
- A me piace il suo cappello.

- Reconheceste teu velho colega de sala?
- Reconhecestes vosso velho colega de sala?

Avete riconosciuto il vostro vecchio compagno di classe?

- Este é o teu destino.
- Este é o seu destino.
- Este é o vosso destino.

- Questo è il tuo destino.
- Questo è il suo destino.
- Questo è il vostro destino.

- Isto não é seu.
- Isto não é teu.
- Isto não é vosso.
- Este não é seu.
- Este não é teu.
- Este não é vosso.
- Esta não é sua.
- Esta não é tua.
- Esta não é vossa.
- Isso não é seu.

- Questo non è tuo.
- Questa non è tua.
- Questo non è suo.
- Questa non è sua.
- Questo non è vostro.
- Questa non è vostra.
- Quello non è suo.
- Quello non è vostro.

- As pessoas bebem chá no teu país?
- As pessoas bebem chá no seu país?
- As pessoas bebem chá no vosso país?

- La gente beve il tè nel tuo paese?
- La gente beve il tè nel suo paese?
- La gente beve il tè nel vostro paese?
- Le persone bevono il tè nel tuo paese?
- Le persone bevono il tè nel suo paese?
- Le persone bevono il tè nel vostro paese?

- Eu encontrei seu diário.
- Eu encontrei o teu diário.
- Encontrei vosso diário.
- Eu encontrei o diário do senhor.
- Encontrei o diário da senhora.

- Ho trovato il tuo diario.
- Io ho trovato il tuo diario.
- Ho trovato il suo diario.
- Io ho trovato il suo diario.
- Trovai il suo diario.
- Io trovai il suo diario.
- Trovai il tuo diario.
- Io trovai il tuo diario.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.

- Eu gosto do seu carro.
- Eu gosto de seu carro.
- Gosto do seu carro.
- Eu gosto de teu carro.
- Gosto do vosso carro.
- Eu gosto do carro de vocês.
- Gosto do carro do senhor.
- Eu gosto do carro da senhora.

- Mi piace la tua auto.
- Mi piace la vostra auto.
- Mi piace la sua macchina.
- Mi piace la tua macchina.
- Mi piace la vostra macchina.

- Não mexa no que é dos outros!
- Não toque no que não é seu!
- Não toquem no que é alheio!
- Não mexas no que não é teu!
- Não toqueis no que não é vosso!
- Não mexam no que não é de vocês!

Non toccare le cose degli altri!

- O que seu marido vai pensar?
- Que pensará o seu marido?
- O que há de pensar vosso marido?
- Que é que teu marido poderá pensar?
- O que vai pensar o marido da senhora?
- O que é que o marido da senhora há de pensar?

- Cosa penserà tuo marito?
- Che cosa penserà tuo marito?
- Cosa penserà suo marito?
- Che cosa penserà suo marito?

- Tom é mais velho do que seu pai.
- Tom é mais velho que seu pai.
- Tom é mais velho que o pai de vocês.
- Tom é mais velho que teu pai.
- O Tomás é mais velho que o teu pai.
- O Tomás é mais velho que o vosso pai.

- Tom è più vecchio di tuo padre.
- Tom è più anziano di tuo padre.
- Tom è più vecchio di suo padre.
- Tom è più anziano di suo padre.
- Tom è più vecchio di vostro padre.
- Tom è più anziano di vostro padre.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.