Translation of "Ouvi" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Ouvi" in a sentence and their italian translations:

- Ouvi isso.
- Eu ouvi isso.

L'ho sentito.

- Eu a ouvi cantando.
- Ouvi ela cantando.
- Ouvi-a cantar.

- L'ho sentita cantare.
- L'ho sentita mentre cantava.

- Ouvi pelo rádio.
- Eu ouvi no rádio.
- Eu ouvi pelo rádio.

L'ho sentito alla radio.

- Eu ouvi você soluçando.
- Eu ouvi você soluçar.
- Ouvi você soluçando.

- L'ho sentito singhiozzare.
- L'ho sentita singhiozzare.
- Ti ho sentito singhiozzare.
- Ti ho sentita singhiozzare.
- Vi ho sentiti singhiozzare.
- Vi ho sentite singhiozzare.

- Já ouvi o bastante.
- Eu já ouvi o bastante.
- Eu já ouvi o suficiente.
- Já ouvi o suficiente.

- Ho sentito abbastanza.
- Ho sentito a sufficienza.

Ouvi pelo rádio.

L'ho sentito alla radio.

Eu ouvi ela.

L'ho sentita.

Eu não ouvi.

- Non ho ascoltato.
- Io non ho ascoltato.

Ouvi ela cantando.

L'ho sentita cantare.

- Nunca o ouvi cantar.
- Eu nunca ouvi ele cantar.

- Non l'ho mai sentito cantare.
- Io non l'ho mai sentito cantare.

Estou a ouvi-la!

La sento.

Nunca ouvi coisa assim.

- Non ho mai sentito nulla del genere.
- Io non ho mai sentito nulla del genere.
- Non ho mai sentito niente del genere.
- Io non ho mai sentito niente del genere.

Eu ouvi ele sair.

Lo sentii uscire.

Ouvi um barulho estranho.

- Ho sentito un suono insolito.
- Sentii un suono insolito.

ouvi essa história.

- Ho già sentito quella storia.
- Io ho già sentito quella storia.

Eu te ouvi gritando.

- Ti ho sentito urlare.
- Ti ho sentita urlare.
- Vi ho sentiti urlare.
- Vi ho sentite urlare.
- L'ho sentito urlare.
- L'ho sentita urlare.

Eu ouvi um grito.

- Ho sentito un urlo.
- Io ho sentito un urlo.

Quando ouvi, fiquei pasmo.

- Quando l'ho sentito, ero sbalordito.
- Quando l'ho sentito, ero sbalordita.

Eu não ouvi nada.

- Non ho sentito nulla.
- Non sentii nulla.

Eu ouvi ele gritando.

- L'ho sentito urlare.
- Lo sentii urlare.

Nunca o ouvi cantar.

Non l'ho mai sentito cantare.

Nunca a ouvi cantar.

Non l'ho mai sentito cantare.

- Eu ouvi essa história uma vez.
- Ouvi essa história uma vez.

- Ho sentito una volta quella storia.
- Ho sentito quella storia una volta.

- Eu ouvi um grito de socorro.
- Ouvi um chamado de socorro.

Ho sentito un grido d'aiuto.

- Eu não ouvi a porta se abrir.
- Não ouvi a porta abrir.

- Non ho sentito aprire la porta.
- Io non ho sentito aprire la porta.

Eu mal conseguia ouvi-lo.

Riuscivo a sentirlo a malapena.

- Eu ouvi vozes.
- Escutei vozes.

- Ho sentito delle voci.
- Io ho sentito delle voci.
- Sentii delle voci.
- Io sentii delle voci.

Eu já ouvi essa música.

- Ho sentito questa canzone prima.
- Io ho sentito questa canzone prima.
- Ho già sentito questa canzone.
- Io ho già sentito questa canzone.

Ouvi a notícia na rádio.

- Ho sentito le notizie alla radio.
- Ho sentito la notizia alla radio.

Não ouvi o que disse.

- Non ho sentito quello che hai detto.
- Non ho sentito quello che avete detto.

Eu ouvi o telefone tocar.

- Ho sentito il telefono suonare.
- Sentii il telefono suonare.

Eu ouvi o Tom gritando.

- Ho sentito Tom urlare.
- Io ho sentito Tom urlare.
- Sentii Tom urlare.
- Io sentii Tom urlare.

Eu ouvi um rouxinol japonês.

- Ho sentito un usignolo giapponese.
- Io ho sentito un usignolo giapponese.
- Sentii un usignolo giapponese.
- Io sentii un usignolo giapponese.

Eu ouvi Tom falando francês.

Ho sentito Tom parlare in francese.

Eu ouvi uma mulher gritar.

Ho sentito una donna gridare.

Ouvi como chamavam meu nome.

- Ho sentito chiamare il mio nome.
- Io ho sentito chiamare il mio nome.
- Sentii chiamare il mio nome.
- Io sentii chiamare il mio nome.

Nunca o ouvi falando assim.

- Non ti ho mai sentito parlare così.
- Io non ti ho mai sentito parlare così.
- Non ti ho mai sentita parlare così.
- Io non ti ho mai sentita parlare così.
- Non vi ho mai sentiti parlare così.
- Io non vi ho mai sentiti parlare così.
- Non vi ho mai sentite parlare così.
- Io non vi ho mai sentite parlare così.
- Non l'ho mai sentito parlare così.
- Io non l'ho mai sentito parlare così.
- Non l'ho mai sentita parlare così.
- Io non l'ho mai sentita parlare così.

Eu nunca ouvi ele cantar.

Non l'ho mai sentito cantare.

Eu não ouvi você chegando.

- Non l'ho sentito arrivare.
- Non ti ho sentito arrivare.
- Non ti ho sentita arrivare.
- Non l'ho sentita arrivare.
- Non vi ho sentiti arrivare.
- Non vi ho sentite arrivare.

Ouvi um chamado de socorro.

Ho sentito un grido di aiuto.

Nunca ouvi falar desse ator.

- Non ho mai sentito parlare di questo attore.
- Io non ho mai sentito parlare di questo attore.

Ouvi alguém entrando na casa.

Ho sentito qualcuno entrare in casa.

- Eu ouvi ele descer as escadas.
- Eu ouvi-o a descer as escadas.

L'ho sentito scendere le scale.

Nunca ouvi uma história tão estranha.

- Non ho mai sentito una storia così strana.
- Io non ho mai sentito una storia così strana.

Eu nunca ouvi falar nessa cidade.

- Non ho mai sentito parlare di quella città.
- Io non ho mai sentito parlare di quella città.

Ouvi dizer que ela veio aqui.

- Ho sentito che è venuta qui.
- Ho sentito che lei è venuta qui.

Ouvi um barulho atrás de mim.

Ho sentito un rumore dietro di me.

Ontem à noite eu ouvi rádio.

- Ieri sera ho ascoltato la radio.
- Ieri notte ho ascoltato la radio.

Eu também ouvi uma estória parecida.

Anch'io ho sentito una storia simile.

- Eu ouvi tudo.
- Eu escutei tudo.

- Ho sentito tutto.
- Io ho sentito tutto.
- Sentii tutto.
- Io sentii tutto.

Eu ouvi o meu celular tocar.

- Ho sentito il mio telefono suonare.
- Io ho sentito il mio telefono suonare.

Ouvi que ele está procurando trabalho.

- Ho sentito dire che è alla ricerca di lavoro.
- Io ho sentito dire che è alla ricerca di lavoro.

ouvi o álbum quase todo.

- Ho quasi finito di ascoltare l'album.
- Io ho quasi finito di ascoltare l'album.

Eu ouvi alguém entrar no quarto.

Ho sentito qualcuno entrare nella stanza.

- Escutei alguém gritar.
- Ouvi alguém gritar.

Ho sentito qualcuno urlare.

Ouvi dizer que o consideraram culpado.

Ho sentito che l'hanno trovato colpevole.

Eu ouvi alguém abrir a porta.

- Ho sentito qualcuno aprire la porta.
- Sentii qualcuno aprire la porta.

ouvi falar muito de você.

- Ho sentito molto su di te.
- Io ho sentito molto su di te.
- Ho sentito molto su di voi.
- Io ho sentito molto su di voi.
- Ho sentito molto su di lei.
- Io ho sentito molto su di lei.

Nunca ouvi falar de tal coisa.

- Non ho mai sentito una cosa del genere.
- Io non ho mai sentito una cosa del genere.

Ouvi dizer que ele come rãs.

- Ho sentito che mangia le rane.
- Ho sentito che lui mangia le rane.
- Ho sentito dire che mangia le rane.
- Io ho sentito dire che mangia le rane.
- Ho sentito dire che lui mangia le rane.
- Io ho sentito dire che lui mangia le rane.
- Io ho sentito che lui mangia le rane.
- Io ho sentito che mangia le rane.

Eu ouvi alguém chamando meu nome.

Ho sentito qualcuno chiamare il mio nome.

Ouvi a voz do vosso coração!

Ascoltate la voce del vostro cuore!

- Só estou te contando o que eu ouvi.
- Só estou te contando o que ouvi.

Ti sto solo dicendo quello che ho sentito.

- Por que eu deveria te ouvir?
- Por que eu deveria ouvi-la?
- Por que eu deveria ouvi-lo?
- Por que eu deveria ouvi-los?

- Perché dovrei ascoltarti?
- Perché dovrei ascoltarvi?
- Perché dovrei ascoltarla?
- Perché ti dovrei ascoltare?
- Perché vi dovrei ascoltare?
- Perché la dovrei ascoltare?

- Ouvi dizer que a Mary se quer divorciar.
- Ouvi dizer que a Mary quer-se divorciar.

Ho sentito che Maria vuole divorziare.

- Eu ouvi um barulho.
- Escutei um barulho.

- Ho sentito un rumore.
- Io ho sentito un rumore.

Nunca a ouvi falar mal dos outros.

Non l'ho mai sentita parlar male di nessuno.

Eu ouvi alguém gritar o meu nome.

Ho sentito qualcuno urlare il mio nome.

Nunca ouvi o Tom dizer algo assim.

Non ho mai sentito Tom dire nulla del genere.

Eu nunca ouvi o Tom falando francês.

Non ho mai sentito Tom parlare in francese.

Ouvi dizer que Tom está estudando francês.

- Ho sentito che Tom sta studiando francese.
- Ho sentito dire che Tom sta studiando francese.

Por que eu nunca ouvi sobre ele?

- Perché non ho mai sentito parlare di lui?
- Perché non ho mai sentito di lui?

Ouvi dizer que você é muito rico.

- Ho sentito dire che sei molto ricco.
- Ho sentito dire che sei molto ricca.
- Ho sentito dire che siete molto ricchi.
- Ho sentito dire che siete molto ricche.
- Ho sentito dire che è molto ricco.
- Ho sentito dire che è molto ricca.

Eu ouvi essa música cantada em francês.

Ho sentito quella canzone cantata in francese.

- Eu gosto de ouvi-lo falar.
- Eu gosto de ouvi-la falar.
- Eu gosto de te ouvir falar.

- Mi piace ascoltarti quando parli.
- A me piace ascoltarti quando parli.
- Mi piace ascoltarla quando parla.
- A me piace ascoltarla quando parla.
- Mi piace ascoltarvi quando parlate.
- A me piace ascoltarvi quando parlate.

Estava escutando rádio, quando ouvi o telefone tocar.

Mentre ascoltavo la radio, ho sentito squillare il telefono.

Eu não ouvi o que o Tom disse.

Non ho sentito quello che ha detto Tom.

Ouvi dizer que ele é bom em mahjong.

- Ho sentito dire che è bravo a mahjong.
- Ho sentito dire che lui è bravo a mahjong.

Ouvi dizer que você estava procurando uma babá.

- Ho sentito dire che stavi cercando una babysitter.
- Ho sentito dire che stava cercando una babysitter.
- Ho sentito dire che stavate cercando una babysitter.

Ouvi dizer que Tom e Mary se casaram.

- Ho sentito che Tom e Mary si sono sposati.
- Ho sentito dire che Tom e Mary si sono sposati.

Ouvi dizer que você beijou a minha namorada.

- Ho sentito dire che hai baciato la mia fidanzata.
- Ho sentito dire che ha baciato la mia fidanzata.
- Ho sentito dire che avete baciato la mia fidanzata.
- Ho sentito dire che hai baciato la mia ragazza.
- Ho sentito dire che ha baciato la mia ragazza.
- Ho sentito dire che avete baciato la mia ragazza.
- Ho sentito dire che hai baciato la mia morosa.
- Ho sentito dire che ha baciato la mia morosa.
- Ho sentito dire che avete baciato la mia morosa.

Acho que ouvi a voz de um homem.

- Penso di avere sentito la voce di un uomo.
- Penso di aver sentito la voce di un uomo.

Ouvi dizer que o senhor Huayllacahua é carpinteiro.

Ho sentito che Mr. Huayllacahua è un carpentiere.

- Ouvi dizer que o Tom quer nadar esta tarde.
- Eu ouvi dizer que o Tom quer nadar esta tarde.

- Ho sentito che Tom vuole nuotare questo pomeriggio.
- Ho sentito dire che Tom vuole nuotare questo pomeriggio.

- Ouvi dizer que ela é casada com duas crianças.
- Eu ouvi dizer que ela é casada e tem dois filhos.

Ho sentito che si è sposata e ha due bambini.

Podia ouvi-lo a correr mesmo atrás de mim.

Ne sentivo il rumore appena dietro di me.

Eu me senti muito aliviado quando ouvi a notícia.

Mi sono sentito molto sollevato quando ho saputo la notizia.

Aquela é a música mais chata que já ouvi.

- Quella è la canzone più fastidiosa che io abbia mai sentito.
- È la canzone più fastidiosa che io abbia mai sentito.

Isso é a última coisa que ouvi ao Tomás.

È l'ultima cosa che ho sentito da Tom.

Eu ouvi dizer que o Tom foi a Boston.

Ho sentito che Tom è andato a Boston.

Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.

Parla più forte, ché tutti possano sentirti.

Nunca ouvi falar de uma história tão assustadora antes.

Non ho mai sentito prima d'ora una storia così spaventosa.

Eu ouvi falar dele, mas não o conheço pessoalmente.

Ho sentito parlare di lui, ma non lo conosco personalmente.