Translation of "Após" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Após" in a sentence and their italian translations:

Fica fresco após a chuva.

C'è fresco dopo la pioggia.

Te verei após o trabalho.

Ci vedremo dopo il lavoro.

Morreram um após o outro.

Sono morti uno dopo l'altro.

Após ter almoçado, vou estudar.

Dopo che avrò pranzato, studierò.

Discussão retomada após uma pequena interrupção.

- La discussione riprese dopo una breve interruzione.
- La discussione è ripresa dopo una breve interruzione.

Escove os dentes após toda refeição.

Lavati i denti dopo ogni pasto.

Após o jantar, ele costuma dormir.

- Dopo cena dorme di solito.
- Dopo cena lui dorme di solito.

Não há nada após a morte.

Dopo la morte non c'è nulla.

Ele está melhorando dia após dia.

- Sta migliorando giorno dopo giorno.
- Lui sta migliorando giorno dopo giorno.

Tom entediou-se após três minutos.

- Tom si è annoiato dopo tre minuti.
- Tom si annoiò dopo tre minuti.

Remodelar a forma após a lavagem.

Mettere in forma dopo il lavaggio.

Após o terremoto, houve um incêndio.

Dopo il terremoto, c'è stato un incendio.

Não estaremos aqui após as 2:30.

- Non saremo qui dopo le 2:30.
- Noi non saremo qui dopo le 2:30.

A cidade foi reconstruída após a guerra.

- La città è stata ricostruita dopo la guerra.
- La città fu ricostruita dopo la guerra.

Ele decidiu partir imediatamente após o almoço.

Lui ha deciso di partire subito dopo pranzo.

Após refletir muito, o bandido resolveu confessar.

Dopo molto riflettere, il criminale decise di confessare.

- Eu estudo francês após a janta todos os dias.
- Estudo francês após o jantar todos os dias.

- Studio francese dopo cena ogni giorno.
- Io studio francese dopo cena ogni giorno.
- Studio il francese dopo cena ogni giorno.
- Io studio il francese dopo cena ogni giorno.

- O estagiário morreu após trabalhar três dias sem dormir.
- A estagiária morreu após trabalhar três dias sem dormir.

- Il tirocinante è morto dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- La tirocinante è morta dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- Lo stagista è morto dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- La stagista è morta dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- Lo stagista morì dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- La stagista morì dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- Il tirocinante morì dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- La tirocinante morì dopo aver lavorato per 72 ore senza dormire.
- Il tirocinante è morto dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- La tirocinante è morta dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- Lo stagista è morto dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- La stagista è morta dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- Lo stagista morì dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- La stagista morì dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- Il tirocinante morì dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.
- La tirocinante morì dopo aver lavorato per settantadue ore senza dormire.

Sabem que há alvos fáceis após o anoitecer.

Sanno che ci sono fonti di cibo semplici dopo il tramonto.

A paz voltou após três anos de guerra.

- La pace è ritornata dopo tre anni di guerra.
- È ritornata la pace dopo tre anni di guerra.
- La pace si ristabilì dopo tre anni di guerra.

Tom não acredita na vida após a morte.

Tom non crede nella vita dopo la morte.

Tom parece muito mais feliz após se divorciar.

Tom sembra molto più felice da quando ha divorziato.

Após dois anos, ela já falava alemão fluentemente.

Dopo due anni parlava già correntemente il tedesco.

Eu tenho dor de estômago após as refeições.

Ho mal di stomaco dopo i pasti.

Três dias após o temporal, a atmosfera mudou.

Dopo il temporale di tre giorni fa, l'atmosfera è cambiata.

Essa região foi varrida do mapa após um furacão.

Questa regione è stata cancellata dalla carta geografica dopo un uragano.

Normalmente, ela se levanta cinco minutos após o despertar.

Lei di solito si alza dal letto cinque minuti dopo essersi svegliata.

Mas, após uma limpeza multimilionária, os animais estão a regressar.

Ma, grazie a una bonificazione da milioni di dollari, gli animali stanno tornando.

Eu retornei para a minha cidade natal após cinco anos.

Sono tornato nella mia città natale, dopo cinque anni di assenza.

- Após a morte, o médico.
- Depois da morte, o doutor.

Dopo la morte, il dottore.

Que tal sairmos para dar uma caminhada após o jantar?

- Cosa ne dici di uscire a fare una passeggiata dopo cena?
- Cosa ne dice di uscire a fare una passeggiata dopo cena?
- Cosa ne dite di uscire a fare una passeggiata dopo cena?

Tem gente que acredita em vida eterna após a morte.

C'è gente che crede in una vita eterna dopo la morte.

Finalmente, depois de o procurar durante uma semana, dia após dia,

Finalmente, dopo averla cercata per una settimana, giorno dopo giorno,

Após uma semana nós recebemos uma carta da irmã do Tom.

- Dopo una settimana abbiamo ricevuto una lettera da parte della sorella di Tom.
- Dopo una settimana ricevemmo una lettera da parte della sorella di Tom.

Mas enfrentarão o mesmo perigo, noite após noite, até os tubarões partirem.

Ma affronteranno lo stesso pericolo notte dopo notte, finché ci saranno gli squali.

Eu me pergunto se ela vai me reconhecer após todos estes anos.

Mi chiedo se lei mi riconoscerà dopo tutti questi anni.

- Escove os dentes após as refeições.
- Escove os dentes depois das refeições.

- Lavati i denti dopo i pasti.
- Lavatevi i denti dopo i pasti.
- Si lavi i denti dopo i pasti.

Após de uma explosão que fez ruir o túnel, matando muitos dos trabalhadores.

dopo che un'esplosione fece crollare una galleria, uccidendo molti lavoratori.

Está provado que um terço das caçadas das chitas ocorre após o anoitecer.

Ora è stato dimostrato che un terzo delle cacce dei ghepardi avviene di notte.

- Fui para a cama após comer.
- Fui para a cama depois de comer.

- Sono andato a letto dopo aver mangiato.
- Sono andata a letto dopo aver mangiato.
- Andai a letto dopo aver mangiato.

Em que direção a Síria desenvolver-se-á após a mudança de regime.

In quale direzione si svilupperà la Siria dopo il cambio di regime?

- Vamos jogar futebol após a escola.
- Nós vamos jogar futebol depois da escola.

- Giocheremo a calcio dopo la scuola.
- Giocheremo a pallone dopo la scuola.

- Escovem os dentes depois de cada refeição.
- Escovem os dentes após cada refeição.

- Lavati i denti dopo ogni pasto.
- Lavatevi i denti dopo ogni pasto.
- Si lavi i denti dopo ogni pasto.

Eu sou um homem profundamente religioso e acredito em vida após a morte.

Sono un uomo profondamente religioso e credo nella vita dopo la morte.

Não esqueça de escovar os dentes após as refeições e antes de dormir.

Non dimenticare di lavarsi i denti dopo i pasti e prima di andare a dormire.

Após o solstício de verão, os dias começam lentamente a ficar mais curtos.

Dopo solstizio d'estate, le giornate cominciano lentamente ad accorciarsi.

Os primeiros cinco dias após o fim de semana são os mais difíceis.

I primi cinque giorni dopo il fine settimana sono i più difficili.

- Escove os dentes depois de cada refeição.
- Escove os dentes após cada refeição.

Lavati i denti dopo ogni pasto.

Assisto a um pôr do sol de cores intensas após um dia chuvoso.

Guardo un tramonto dai colori intensi dopo una giornata di pioggia.

Mas as noites quentes na selva significam que pode manter-se ativa após escurecer.

Ma le notti calde della giungla gli permettono di muoversi anche al buio.

Após a chuva o cheiro do eucalipto fica mais forte e entra pela janela.

Dopo la pioggia l'odore di eucalipto diventa più forte e entra nella finestra.

Alegro-me de ter tido um ótimo dia ontem com Lucas após dois dias estressantes.

- Sono contento di aver trascorso una grande giornata ieri con Luke dopo due giorni molto stressanti.
- Sono contenta di aver trascorso una grande giornata ieri con Luke dopo due giorni molto stressanti.

A obra-prima é uma criança que só se batiza após a morte do pai.

Il capolavoro è un figlio che si battezza soltanto dopo la morte del padre.

Após um dia longo e quente, este babuíno-gelada macho tem de reunir o seu grupo.

Dopo una lunga e afosa giornata, questo babbuino gelada maschio raduna il gruppo.

A primavera é a estação em que a natureza se renova após a pausa de inverno.

La primavera è la stagione in cui la natura riprende le attività dopo la pausa invernale.

- Após uma hora de carro, chegamos ao aeroporto.
- Depois de uma hora de carro, chegamos ao aeroporto.

Dopo un'ora di macchina, siamo arrivati all'aeroporto.

- Ele cuidou da mãe após a morte do pai.
- Cuidou da mãe depois que o pai morreu.

- Si prese cura di sua madre dopo che suo padre morì.
- Lui si prese cura di sua madre dopo che suo padre morì.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Delle molte specie di scimmie del Sud America, solo gli aoti agiscono di notte.

Quando eu era criança, fazia barquinhos de papel e os colocava para navegar na enxurrada, após a chuva.

Quando ero piccolo facevo delle barchette di carta e le mettevo nei rigagnoli dopo la pioggia.

O prefeito de Napoles desculpou-se com um turista americano que foi agredido por residentes locais logo após ser roubado.

- Il sindaco di Napoli si è scusato con un turista americano picchiato da residenti locali appena dopo essere stato rapinato.
- Il sindaco di Napoli si è scusato con un turista americano aggredito da residenti locali appena dopo essere stato rapinato.
- Il sindaco di Napoli si è scusato con un turista statunitense aggredito da residenti locali appena dopo essere stato rapinato.
- Il sindaco di Napoli si è scusato con un turista statunitense picchiato da residenti locali appena dopo essere stato rapinato.

Se após 1.e4 das brancas, as pretas jogam 1. ... c5, a abertura é chamada Defesa Siciliana, que é uma das preferidas por muitos enxadristas famosos.

Se dopo 1.e4 dal Bianco, il Nero gioca 1. ... c5, l'apertura si chiama Difesa Siciliana, che è una delle favorite tra molti famosi giocatori di scacchi.

A UE surgiu logo após a Segunda Guerra Mundial. O primeiro passo consistiu em incentivar a cooperação europeia: os países com relações comerciais são economicamente dependentes, o que ajuda a evitar os conflitos.

L'attuale UE è nata sulle rovine della Seconda Guerra Mondiale con l'obiettivo prioritario di promuovere la cooperazione economica tra i paesi e creare, grazie agli scambi, un'interdipendenza economica che evitasse i rischi di conflitti.

A partida estaria perdida se Judit, com grande habilidade e astúcia, não tivesse forçado Ferenc a aceitar o sacrifício da dama dela, após o que se produziu a situação de empate "por afogamento".

La partita sarebbe andata persa se Judit, con grande abilità e astuzia, non avesse costretto Ferenc ad accettare il sacrificio della sua donna, dopodiché si è verificata la situazione di stallo "per annegamento".

Em 1951, no Palácio dos Pioneiros Soviéticos, o Mestre Internacional britânico Robert Wade jogou uma simultânea com 30 crianças locais de até 14 anos de idade. Após sete horas de jogo, o MI Wade conseguiu fazer 10 empates, tendo perdido as outras 20 partidas.

Nel 1951, al Palazzo dei pionieri sovietici, il maestro internazionale britannico Robert Wade ha giocato una partita simultanea con 30 bambini locali fino a 14 anni. Dopo sette ore di gioco, MI Wade è riuscito a fare 10 pareggi, avendo perso le altre 20 partite.

Brancas: torre em a1, peão em b6, rei em c8. Negras: peões em a7 e b7, rei em a8, bispo em b8. As brancas põem o adversário em zugzwang jogando a torre em a6, após o que as negras terão apenas duas opções: tomar a torre em a6 ou jogar seu bispo para qualquer outra casa da diagonal b8-h2. No primeiro caso, as brancas avançam seu peão de b6 para b7 e dão mate. Na segunda situação, a torre branca toma o peão preto de a7, com idêntico resultado.

Bianco: Torre in a1, pedone in b6, re in c8. Nero: pedoni in a7 e b7, re in a8, alfiere in b8. Il Bianco mette l'avversario nello zugzwang giocando la torre in a6, dopodiché il Nero ha solo due opzioni: prendere la torre in a6 o muovere il suo alfiere in qualsiasi altro scacco sulla diagonale b8-h2. Nel primo caso, il Bianco fa avanzare il suo pedone da b6 a b7 e dà scacco matto. Nella seconda situazione, la torre bianca prende il pedone nero in a7, con lo stesso risultato.