Translation of "Vosso" in German

0.004 sec.

Examples of using "Vosso" in a sentence and their german translations:

vosso cavalo.

Er sieht euer Pferd.

Estarei ao vosso lado,

und euch beistehen,

Obrigado por vosso apoio!

- Danke für deine Unterstützung!
- Danke für Ihre Unterstützung!
- Danke für eure Unterstützung!

Como está vosso irmão?

Wie geht es Ihrem Bruder?

Enquanto era o vosso presidente.

einsam fühlte.

É problema vosso, não meu.

- Das ist dein Problem, nicht meines.
- Das ist euer Problem, nicht meines.

Vosso pai vos ama muito.

Ihr Vater liebt Sie sehr.

Ouvi a voz do vosso coração!

Höre auf die Stimme deines Herzens!

Querido povo, obrigado. Obrigado pelo vosso abraço.

Liebes Volk, danke für euer warmes Entgegenkommen.

Deixe-me felicitar-vos pelo vosso sucesso.

Lassen Sie mich zu Ihrem Erfolg gratulieren.

- Qual é o teu desejo?
- Qual é o vosso desejo?

Was ist dein Wunsch?

Conforme vosso desejo, assumi as funções de presidente do congresso.

Nach deinem Wunsch nahm ich auf mich, Präsident des Kongresses zu sein.

Obrigado pelo vosso amor. E sobretudo, obrigado pela vossa profunda camaradagem

Danke für eure Liebe, und vor allem danke, dass ihr zu mir gehalten habt,

- É esse o objeto de vocês?
- É esse o vosso objetivo?

Ist das ihr Ziel?

- Vocês acenderam velas no seu (de vocês) quarto.
- Vós acendestes velas em vosso quarto.

Ihr zündetet Kerzen an in eurem Zimmer.

- Este é o teu destino.
- Este é o seu destino.
- Este é o vosso destino.

- Das ist dein Schicksal.
- Das ist Ihr Schicksal.
- Das ist euer Schicksal.

- Obedece a teu pai.
- Obedeça a seu pai.
- Obedecei a vosso pai.
- Obedeçam a seu pai.

Gehorche deinem Vater!

- Contem-nos algo sobre o seu (de vocês) passado!
- Contai-nos algo sobre o vosso passado!

- Erzähl uns etwas über dein damaliges Leben!
- Erzählen Sie uns etwas über Ihr damaliges Leben!
- Erzählt uns etwas über euer damaliges Leben!

- Isto não é seu.
- Isto não é teu.
- Isto não é vosso.
- Este não é seu.
- Este não é teu.
- Este não é vosso.
- Esta não é sua.
- Esta não é tua.
- Esta não é vossa.
- Isso não é seu.

Das hier gehört dir nicht.

- As pessoas bebem chá no teu país?
- As pessoas bebem chá no seu país?
- As pessoas bebem chá no vosso país?

Trinken die Leute in deinem Lande Tee?

- Eu encontrei seu diário.
- Eu encontrei o teu diário.
- Encontrei vosso diário.
- Eu encontrei o diário do senhor.
- Encontrei o diário da senhora.

- Ich habe dein Tagebuch gefunden.
- Ich habe Ihr Tagebuch gefunden.
- Ich habe deinen Terminkalender gefunden.
- Ich habe Ihren Terminkalender gefunden.

- Mas o amor pode partir o seu coração.
- Mas o amor pode partir o teu coração.
- Mas o amor pode partir o vosso coração.

Dein Herz jedoch, kann Liebe brechen.

Difícil, muito difícil é a semeadura, mas doces e abençoados serão os frutos. De magna importância é o vosso papel. O mundo esperantista inteiro tem os olhos voltados para vós, de quem muito espera.

Schwierig, sehr schwierig ist die Aussaat, doch süß und gesegnet werden die Früchte sein. Groß und bedeutsam ist eure Rolle. Die gesamte esperantistische Welt schaut auf euch und erhofft viel von euch.

- Eu gosto do seu carro.
- Eu gosto de seu carro.
- Gosto do seu carro.
- Eu gosto de teu carro.
- Gosto do vosso carro.
- Eu gosto do carro de vocês.
- Gosto do carro do senhor.
- Eu gosto do carro da senhora.

- Ich mag dein Auto.
- Ihr Auto gefällt mir.
- Ihr Wagen gefällt mir.
- Mir gefällt euer Auto.
- Mir gefällt dein Auto.

- O que seu marido vai pensar?
- Que pensará o seu marido?
- O que há de pensar vosso marido?
- Que é que teu marido poderá pensar?
- O que vai pensar o marido da senhora?
- O que é que o marido da senhora há de pensar?

- Was wird dein Mann denken?
- Was wird Ihr Mann denken?

- Eu gostaria de ser seu amigo.
- Gostaria de ser vosso amigo.
- Gostaria de ser teu amigo.
- Gostaria de ser amigo de vocês.
- Eu gostaria de ser amigo do senhor.
- Gostaria de ser amigo da senhora.
- Eu gostaria de ser amigo dos senhores.
- Gostaria de ser amigo das senhoras.

- Ich möchte gern mit dir befreundet sein.
- Ich möchte gern dein Freund sein.
- Ich möchte gern deine Freundin sein.
- Ich möchte gern Ihr Freund sein.
- Ich möchte gern Ihre Freundin sein.
- Ich möchte gern euer Freund sein.
- Ich möchte gern eure Freundin sein.
- Ich wäre gern deine Freundin.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.