Translation of "Abraço" in German

0.003 sec.

Examples of using "Abraço" in a sentence and their german translations:

- Eu preciso de um abraço.
- Preciso de um abraço.

Ich brauche eine Umarmung.

- Ele me deu um abraço.
- Ela me deu um abraço.

Er umarmte mich.

Tom me deu um abraço.

- Tom drückte mich.
- Tom hat mich umarmt.

- Dá-me um abraço.
- Me abrace.

- Drück mich!
- Nimm mich in den Arm!

Eu dei um abraço ao Tom.

Ich habe Tom umarmt.

Querido povo, obrigado. Obrigado pelo vosso abraço.

Liebes Volk, danke für euer warmes Entgegenkommen.

Como era bom sentir o teu abraço!

Wie schön es doch war, deine Umarmung zu spüren!

Meu irmão te enviou um abraço caloroso.

- Mein Bruder lässt dich herzlich grüßen.
- Mein Bruder lässt Sie herzlich grüßen.
- Mein Bruder lässt euch herzlich grüßen.

- Não quer me abraçar?
- Não quer me dar um abraço?

- Willst du mir keine Umarmung geben?
- Willst du mich nicht umarmen?

- Ele me deu um abraço.
- Ele abraçou-me.
- Ele me abraçou.

Er umarmte mich.

- Eu vos abraço, ó multidões! E mando um beijo para o mundo inteiro!
- Ó multidões, eu vos mando um abraço! E este beijo para o mundo inteiro!

Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuss der ganzen Welt!

- Posso abraçá-lo?
- Eu posso te abraçar?
- Posso te dar um abraço?
- Posso abraçar você?

- Darf ich dich umarmen?
- Darf ich Sie umarmen?
- Darf ich euch umarmen?

O policial perguntou se Maria me cumprimentou com um aceno, um abraço ou um beijo.

Der Polizist fragte, ob Maria mich mit einem Winken, einer Umarmung oder einem Kuss begrüßt habe.

- Eu posso te abraçar?
- Posso te dar um abraço?
- Posso te abraçar?
- Posso abraçar você?

- Darf ich dich drücken?
- Kann ich dich umarmen?