Translation of "Coração" in German

0.007 sec.

Examples of using "Coração" in a sentence and their german translations:

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.
- Abram o coração.

- Öffne dein Herz.
- Öffnen Sie ihr Herz!
- Öffnet eure Herzen!

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.
- Abra o seu coração.

- Öffne dein Herz.
- Öffnen Sie ihr Herz!
- Öffnet eure Herzen!

- Ouve teu coração.
- Ouça o seu coração.
- Ouçam o coração.

Höre auf dein Herz!

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.

Öffne dein Herz.

- Tu não tens coração.
- Você não tem coração.
- Não tens coração.

Sie haben kein Herz.

- Você não tem coração.
- Não tens coração.
- Vocês não têm coração.

- Du hast kein Herz.
- Sie haben kein Herz.

- Tenho um coração.
- Eu tenho um coração.

Ich habe ein Herz.

- Eu te agradeço de coração.
- Agradeço-lhe de coração.
- Agradeço-lhes de coração.
- Eu vos agradeço de coração.

- Ich danke dir von Herzen.
- Ich danke Ihnen von Herzen.
- Ich danke euch von Herzen.

- Tu não tens coração.
- Você não tem coração.

Du hast kein Herz.

- Você partiu meu coração.
- Tu me partiste o coração.
- Vós me partistes o coração.
- Você me partiu o coração.
- A senhora partiu-me o coração.

Du hast mir das Herz gebrochen.

- Não partas meu coração.
- Não me partas o coração.
- Não me parta o coração.

Brich mir nicht das Herz!

- Eu te agradeço de coração.
- Agradeço-lhe de coração.
- Eu vos agradeço de coração.

- Ich danke dir aus tiefstem Herzen.
- Ich danke dir von ganzem Herzen.
- Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.
- Ich danke dir von Herzen.
- Ich danke Ihnen von Herzen.
- Ich danke euch von Herzen.
- Ich danke euch von ganzem Herzen.

Obrigado de coração.

Von ganzem Herzen danke.

Abre teu coração.

Öffne dein Herz.

- Agradeço de todo o coração.
- Agradeço-lhes de coração.

- Ich danke dir von ganzem Herzen.
- Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.
- Ich danke euch von ganzem Herzen.

- Apenas siga seu coração.
- Apenas siga o seu coração.

Folge einfach deinem Herzen.

- Finalmente ganhei seu coração.
- Finalmente ganhei o coração dele.

Endlich habe ich sein Herz gewonnen.

- Você está no meu coração.
- Você está em meu coração.
- Vocês estão em meu coração.

Du bist in meinem Herzen.

- Você está no meu coração.
- Você está em meu coração.

Du bist in meinem Herzen.

- Um coração jovial faz-nos rejuvenescer.
- Coração alegre, corpo contente.

Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig.

Uma borboleta perguntou a um coração: "Onde posso encontrar a paz?" O coração respondeu: "Em teu coração."

Ein Schmetterling fragte ein Herz: „Wo finde ich Frieden?“ Das Herz antwortete: „In deinem Inneren.“

Apenas siga seu coração.

Folge einfach deinem Herzen.

Ela tem bom coração.

Sie hat ein gutes Herz.

Seu coração está partido.

Sein Herz ist gebrochen.

Ele tem bom coração.

Er hat ein gutes Herz.

Lágrimas limpam o coração.

Tränen reinigen das Herz.

Finalmente ganhei seu coração.

- Ich habe endlich sein Herz gewonnen.
- Ich habe endlich ihr Herz gewonnen.

Eis aqui meu coração.

Hier ist mein Herz.

Seu coração batia desenfreadamente.

Sein Herz schlug wie wild.

Faz mal ao coração.

Das ist schlecht fürs Herz.

Tu não tens coração.

Du hast kein Herz.

Meu coração está sangrando.

Mein Herz blutet.

Ele sofre do coração.

Er hat eine Herzkrankheit.

Pense com o coração.

Denk mit dem Herzen.

Meu coração é fraco.

Mein Herz ist schwach.

- Meu coração estava cheio de felicidade.
- Meu coração transbordava de alegria.

Mein Herz war voller Freude.

- Te amo com todo meu coração.
- Eu te amo de todo coração.

- Ich liebe dich von ganzem Herzen.
- Ich liebe dich aus tiefstem Herzen.

- Estou tentando conquistar-lhe o coração.
- Estou tentando conquistar o coração dela.

Ich versuche ihr Herz zu erobern.

Tenho o coração a mil.

Mein Herz schlägt wie wild.

Tenho o coração aos saltos!

Das Herz schlägt mir bis zum Hals.

O coração para de bater.

Sein Herz schlägt nicht mehr.

Foi de partir o coração.

Das bricht einem das Herz.

Ela tem um coração terno.

Sie hat ein weiches Herz.

Ela tem um coração puro.

Sie hat ein reines Herz.

Ele tem um mau coração.

Er hat ein schwaches Herz.

Meu coração começou a bater.

Mein Herz fing an zu klopfen.

Suas lágrimas despedaçam meu coração!

Deine Tränen zerreißen mein Herz!

Tom tem um grande coração.

Tom hat ein großes Herz.

Ele tem problema de coração.

Er hat Herzprobleme.

Meu coração parou de bater.

Mein Herz hat aufgehört zu schlagen.

O seu coração batia desenfreadamente.

Ihr Herz schlug wie wild.

Ela tinha um bom coração.

Sie hatte ein gutes Herz.

Isso realmente parte meu coração.

Das bricht mir wirklich das Herz.

Você está no meu coração.

Du bist in meinem Herzen.

Você conquistou o coração dela.

- Du hast ihr Herz gewonnen.
- Sie haben ihr Herz gewonnen.
- Ihr habt ihr Herz gewonnen.

Ele está doente do coração.

- Er ist krank am Herzen.
- Er ist herzkrank.

Ela tem o coração puro.

Sie hat ein reines Herz.

Ele tem um grande coração.

Er hat ein großes Herz.

Ele partiu o seu coração.

Er erweichte ihr Herz.

Essa palavra vem do coração.

Das Wort kam ihm von Herzen.

Suas palavras aquecem meu coração.

- Deine Worte erwärmen mir das Herz.
- Bei deinen Worten wird mir warm ums Herz.

Meu coração está doendo muito!

- Mein Herz tut so weh!
- Mein Herz schmerzt sehr!
- Mir tut das Herz sehr weh!

Tom ficará de coração partido.

Es wird Tom das Herz brechen.

Tira essa tristeza do coração!

Beseitige diese Traurigkeit deines Herzens.

Meu pobre coração está sofrendo.

Mein armes Herz leidet.

O coração é um músculo.

Das Herz ist ein Muskel.

Meu coração está batendo forte.

Mein Herz klopft stark.

- Faça o que seu coração dita.
- Faça o que lhe dita o coração.

- Tu, was dir das Herz gebeut!
- Tu, was dein Herz dir sagt!
- Folge der Stimme deines Herzens!

- Eu quase tive um ataque do coração.
- Quase tive um ataque do coração.

- Ich hätte fast einen Herzinfarkt erlitten.
- Ich stand kurz vor einem Herzinfarkt.

- Tom tinha um coração tatuado no braço.
- Tom tatuou um coração no braço.

Tom hat sich ein Herz auf den Arm tätowieren lassen.

- Em sua língua, "coração" rima com "paixão"?
- Em sua língua, "coração" rima com "aflição"?

Reimt sich in deiner Sprache „Herz“ auf „Schmerz“?

Meu coração não estava no trabalho.

Mein Herz war nicht bei der Arbeit.

Você é de muito bom coração.

Sie sind sehr freundlich.

Meu coração é verde e amarelo.

Mein Herz ist grün und gelb.

Ele está com o coração partido.

Er hat ein gebrochenes Herz.

Meu coração encheu-se de tristeza.

Mein Herz war voller Sorge.

O meu coração saltou de alegria.

Das Herz hüpfte mir vor Freude.

Estou tentando conquistar o coração dela.

- Ich versuche ihr Herz zu erobern.
- Ich versuche ihr Herz zu gewinnen.

Ele é cruel e sem coração.

Er ist grausam und herzlos.

Eu tinha um paraíso no coração.

Das Elysium in meinem Herzen.

Tom mora no coração da cidade.

Tom wohnt im Herzen der Stadt.

Meu coração estava cheio de felicidade.

Mein Herz war voller Freude.

O coração do George partiu-se.

George hatte ein gebrochenes Herz.

Longe dos olhos — longe do coração.

- Aus den Augen, aus dem Sinn.
- Was das Auge nicht sieht, bekümmert das Herz nicht.

Te amo com todo meu coração.

Ich liebe dich von ganzem Herzen.