Translation of "Sal" in German

0.014 sec.

Examples of using "Sal" in a sentence and their german translations:

- Não coloque muito sal.
- Não ponham muito sal.

- Füge nicht zu viel Salz hinzu.
- Fügen Sie nicht zu viel Salz hinzu.
- Fügt nicht zu viel Salz hinzu.

Passa o sal?

Reich mir doch bitte das Salz.

Não há sal.

Es ist kein Salz da.

sal sobrando?

- Ist noch Salz übrig?
- Gibt es noch Salz?

Preciso colocar sal?

Muss ich mehr salzen?

Ainda tem sal?

Gibt es noch Salz?

- Podes passar-me o sal?
- Pode passar-me o sal?
- Poderia passar-me o sal?

Würdest du mir das Salz geben?

- Há muito sal nesta sopa.
- Tem muito sal nessa sopa.

In dieser Suppe ist zu viel Salz.

Esfregue sal no ferimento.

Salz in die Wunde streuen.

Não tem mais sal.

Es ist kein Salz mehr da.

Passe-me o sal.

Reich mir das Salz.

Isto não é sal.

Das ist kein Salz.

Adicione sal a gosto.

Salz nach Geschmack hinzufügen.

Maria cozinha sem sal.

Mary kocht ohne Salz.

Precisa de mais sal.

Da fehlt etwas Salz.

O sal rosa do Himalaia é uma alternativa ao sal comum.

Das rosafarbene Salz vom Himalya ist eine Alternative zu gewöhnlichem Salz.

- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?

- Não confunda açúcar com sal.
- Não confunda o açúcar com o sal.

Den Zucker nur nicht mit dem Salz verwechseln.

- Faça-me o favor de passar o sal.
- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

- Gibst du mir bitte mal das Salz?
- Gib mir bitte das Salz.
- Reichen Sie mir bitte das Salz.
- Reich mir das Salz, bitte.
- Gib mir das Salz, bitte.
- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Geben Sie mir bitte das Salz.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Reich mir bitte das Salz!
- Bitte reich mir das Salz rüber.

Coloque mais sal na sopa.

- Mache mehr Salz in die Suppe.
- Salze die Suppe mehr!

Não misture açúcar com sal.

Verwechsle nicht den Zucker mit dem Salz.

- Passe-me o sal, por favor.
- Poderia me passar o sal, por favor?

- Reich mir das Salz, bitte.
- Geben Sie mir bitte das Salz.
- Reich mir bitte das Salz!

O sal é necessário para cozinhar.

Salz ist notwendig zum Kochen.

O sal é uma substância útil.

Salz ist eine nützliche Substanz.

Estou botando sal no meu omelete.

Ich schüttle Salz auf mein Omlett.

O sal dissolve-se na água.

Salz löst sich in Wasser auf.

Você pode me passar o sal?

Können Sie mir das Salz reichen?

Na loja vendem açúcar e sal.

Sie verkaufen Zucker und Salz in dem Laden.

- Você pode me passar o sal, por favor?
- Você pode me dar o sal, por favor?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

- O sal é usado para derreter a neve.
- Usa-se o sal para derreter a neve.

Salz wird benutzt, um Schnee zu schmelzen.

- Ele me pediu que lhe passasse o sal.
- Ela me pediu que lhe passasse o sal.

Er bat mich, ihm das Salz zu reichen.

Não confunda o açúcar com o sal.

Verwechsle nicht den Zucker mit dem Salz.

Poderia passar-me o sal, por favor?

Würden Sie mir bitte das Salz reichen?

Ela confundiu o açúcar com o sal.

Sie hat Zucker und Salz verwechselt.

Melhor sem sal do que salgado demais.

Besser ohne Salz, als zu salzig.

A amizade é o sal da vida.

Freundschaft ist des Lebens Salz.

Quanto sal se deve pôr no arroz?

Wie viel Salz muss in den Reis?

Lesmas morrem se você puser sal nelas?

Sterben Schnecken davon, wenn man sie mit Salz bestreut?

Maria não usa sal na sua cozinha.

Mary benutzt beim Kochen kein Salz.

Devemos acrescentar um pouquinho mais de sal?

Sollen wir ein bisschen mehr Salz hinzufügen?

Adicione sal e pimenta a seu gosto.

Füge Salz und Pfeffer nach deinem Geschmack hinzu.

Vendem-se açúcar e sal naquela loja.

Sie verkaufen Zucker und Salz in dem Laden.

Não me lembro se já adicionei sal.

Ich erinnere mich nicht, ob ich schon Salz hinzugefügt habe.

- Por favor, você poderia me passar o sal?
- Você poderia me passar o sal, fazendo um favor?

- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Kannst du mir bitte das Salz reichen?

- Tom colocou sal no café em vez de açúcar.
- Tom pôs sal no café em vez de açúcar.
- Tom botou sal no café em vez de açúcar.

Tom hat sich statt Zucker Salz in den Kaffee getan.

- Passe-me o sal e a pimenta, por favor.
- Me passa o sal e a pimenta, por favor.

Reichen Sie mir bitte Salz und Pfeffer.

- Quer mais um pouco de sal na sua pipoca?
- Quer mais um pouco de sal na tua pipoca?

Noch etwas Salz auf das Popcorn?

Eu temperei o peixe com sal e pimenta.

Ich würzte den Fisch mit Salz und Pfeffer.

Ele me pediu que lhe passasse o sal.

Er bat mich, ihm das Salz zu reichen.

Ele sempre come ovos sem sal e pimenta.

Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.

Ele sempre come ovos sem sal nem pimenta.

Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.

Ele colocou sal no seu café por engano.

- Er hat versehentlich Salz in seine Tasse Kaffee getan.
- Er hat aus Versehen Salz in seine Tasse Kaffee geschüttet.

Coloque um pouco de sal na tua carne.

Salz dein Fleisch ein bisschen.

"Pode passar o sal, por favor?" "Aqui está".

„Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“

Você pode me dar o sal, por favor?

- Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Könntest du mir bitte das Salz reichen?
- Können Sie mir das Salz reichen?
- Könntet ihr mir bitte das Salz reichen?
- Könnten sie mir bitte das Salz geben?

O sal faz o gelo derreter mais rápido.

Durch Salz schmilzt Eis schneller.

Isso fica mais saboroso com pimenta e sal.

Das isst man besser mit Pfeffer und Salz.

Às vezes eu boto um pouco mais de sal.

Manchmal salze ich es noch ein wenig.

Melhor não pôr nenhum sal, do que salgar demais.

- Besser gar nicht salzen, als versalzen.
- Es ist besser, zu wenig zu salzen, als zu viel.

Prove a sopa e, se houver necessidade, adicione sal.

Probiere die Suppe und füge nach Geschmack Salz dazu.

Eu achei a comida daqui um pouco sem sal.

Mir kam das Essen dort etwas salzarm vor.

- Pão francês é gostoso.
- Pão de sal é gostoso.

Französisches Brot schmeckt gut.

Eu vou por um pouco de sal na carne.

Ich tue etwas Salz auf das Fleisch.

Experimenta a sopa e adiciona sal a teu gosto.

Probiere die Suppe und füge nach Geschmack Salz dazu.

Isso aumenta as dúvidas e se torna sal e pimenta

Dies erhöht die Zweifel und wird zu Salz und Pfeffer

Este caminhão coloca sal na estrada para derreter o gelo.

Dieser Lkw streut zum Abtauen des Eises Salz auf die Straße.

É melhor comer algo sem sal do que salgado demais.

Besser etwas ohne Salz essen als etwas Versalzenes.

O Tom não coloca sal na comida que ele faz.

Tom benutzt beim Kochen kein Salz.

Um beijo sem um bigode é como um ovo sem sal.

Ein Kuss ohne Schnurrbart ist wie ein Ei ohne Salz.

Nesses dias, o açúcar foi menos valorizado do que o sal.

In dieser Epoche war Zucker weniger wert als Salz.

Uma dieta rica em sal pode levar ao aumento da pressão sangüínea.

Eine salzreiche Ernährung kann zu erhöhtem Blutdruck führen.

Você botou sal demais na sopa, agora não tem quem a coma.

Du hast zu viel Salz in die Suppe getan, nun will sie keiner essen.

- Minha mãe esqueceu de salgar a salada.
- Minha mãe esqueceu-se de pôr sal na salada.

- Meine Mutter vergaß, den Salat zu salzen.
- Meine Mutter hat vergessen, zum Salat Salz hinzuzufügen.

- É melhor não salgar do que salgar demais.
- É melhor sem sal do que salgado demais.

Es ist besser, zu wenig zu salzen, als zu viel.

Tempere com sal e pimenta e deixe cozinhar, mexendo de vez em quando, durante cerca de 10 minutos.

Schmecken Sie es mit Salz und Pfeffer ab und lassen Sie es unter gelegentlichem Umrühren circa 10 Minuten kochen.