Translation of "Nessa" in Turkish

0.030 sec.

Examples of using "Nessa" in a sentence and their turkish translations:

- Estou começando nessa noite.
- Vou começar nessa noite.

Bu akşam başlıyorum.

Mas vamos nessa.

Ama ben buna varım, hadi.

- Eu moro sozinho nessa casa.
- Moro sozinho nessa casa.

Bu evde tek başına yaşıyorum.

- Quantos gatos há nessa casa?
- Quantos gatos tem nessa casa?

Bu evde kaç tane kedi vardır?

Apoiar pesquisas nessa área

bu alandaki araştırmaları desteklemek

Realmente gosto nessa história

gerçekten o hikayede olduğu gibi

Estudarei inglês nessa tarde.

Bu öğleden sonra İngilizce çalışacağım.

Eu acredito nessa história.

Ben o hikayeye inanıyorum.

Eu estou nessa lista?

Ben o listede miyim?

Então eu vou nessa.

O zaman, ben gidiyorum.

- Eu não os quero nessa sala.
- Eu não quero eles nessa sala.
- Eu não quero eles aqui nessa sala.

Onları bu odada istemiyorum.

- Os meus netos estudam nessa escola.
- As minhas netas estudam nessa escola.

Torunum bu yıl okula başladı.

E crescemos muito nessa parte

ve biz o kısma çok zor yetiştik

Sim, Lydia estava nessa área

Evet, Lidya o bölgedeydi

Meu amigo mora nessa casa.

Arkadaşım şu evde yaşıyor.

Você está belíssima nessa roupa.

Sen bu elbiseler içinde çok güzelsin.

O que há nessa bolsa?

Bu çantada ne var?

Como você está nessa manhã?

Bu sabah nasılsınız?

Não acredito que caiu nessa.

Onu çok beğendiğine inanamıyorum.

Quantas garotas há nessa imagem?

Bu resimde kaç kız var?

Quantas garotas há nessa foto?

Bu resimde kaç tane kız var?

Não se banhe nessa água.

Bu suda yüzme.

Não faça barulho nessa sala.

Bu odada gürültü etmeyin.

Você está interessado nessa garota?

O kız ile ilgileniyor musunuz?

Dê uma olhada nessa foto.

Şu resme bir bak.

Não há vinho nessa garrafa.

O şişede şarap yok.

Quem estava lá nessa noite?

O gece kim oradaydı?

Eu era estudante nessa época.

O zamanlar ben öğrenciydim.

- Trabalhei nessa empresa durante três décadas.
- Eu trabalhei nessa empresa durante três décadas.

Otuz yıl bu şirkette çalıştım.

- Por favor, deem uma olhada nessa foto.
- Por favor, dê uma olhada nessa foto.

Lütfen bu resme bir göz at.

Então, o que acontece nessa situação?

peki bu durumda ne oluyor?

Vamos visitar meu avô nessa semana.

Bu hafta sonu büyükbabamı ziyaret edelim.

Centenas de pessoas trabalham nessa fábrica.

Bu fabrikada yüzlerce kişi çalışır.

Eu nunca ouvi falar nessa cidade.

O şehri asla duymadım.

Não deixe o banheiro nessa bagunça.

Banyoyu böyle bir karmaşa içinde bırakmayın.

Ela vai para Sendai nessa primavera.

Önümüzdeki İlkbaharda Sendai'ye gidiyor.

Ninguém vivia na ilha nessa época.

O zaman adada kimse yaşamadı.

Vi um estranho entrar nessa casa.

Bir yabancının o eve girdiğini gördüm.

O trem não para nessa estação.

Tren o istasyonda durmaz.

Há várias pessoas morando nessa casa.

Bu evde yaşayan birçok insan var.

Encontrei um selo raro nessa loja.

O mağazada nadir bir pul buldum.

Não havia muitas médicas nessa época.

O zamanlar çok kadın doktor yoktu.

Seus antepassados estão enterrados nessa igreja.

Sizin atalarınız bu kilisede gömülüdürler.

Há quatro amáveis crianças nessa foto.

Bu fotoğrafta dört güzel çocuk var.

Tudo nessa loja é muito barato.

Bu dükkanda her şey gerçekten ucuz.

O que está acontecendo nessa cidade?

Bu kasabada neler oluyor?

Eu nessa época estava no Canadá.

O zaman Kanada'daydım.

Há alguns belos parques nessa cidade.

Bu şehirde bazı güzel parklar vardır.

Você viu o homem nessa foto?

Bu resimdeki adamı gördün mü?

Ele deve ter entrado nessa sala.

O, bu odaya girmiş olmalı.

Nessa altura, ninguém vivia na ilha.

O sıralarda adada hiç kimse yaşamadı.

Muitas familías novas moram nessa área.

Birçok genç aile bu bölgede yaşar.

Eu comprei um gato nessa loja.

Bu dükkanda bir kedi satın aldım.

Eu não quero ela nessa sala.

Onu bu odada istemiyorum.

Você consegue achar Tom nessa foto?

- Tom'u bu resimde görebiliyor musun?
- Bu resimde Tom'u tanıyabilir misin?

O que está escrito nessa tabuleta?

Bu tabelaya ne yazılıyor?

Eu sei quem mora nessa casa.

O evde kim yaşıyor biliyorum.

Quem deixou o toalete nessa bagunça?

Bu pisliği tuvalete kim bıraktı?

Estou 100% com você nessa, Tom.

%100 seninle birlikteyim, Tom.

- Eu sei quem mora nessa casa.
- Eu conheço quem mora nessa casa.
- Eu sei quem mora nesta casa.
- Sei quem mora nesta casa.
- Sei quem mora nessa casa.
- Conheço quem mora nessa casa.

Bu evde kimin yaşadığını biliyorum.

- Ela vive nessa vizinhança.
- Ela mora nessa vizinhança.
- Ela mora nesta vizinhança.
- Ela vive nesta vizinhança.

Bu muhitte yaşıyor.

Estou ansioso para vê-los nessa primavera.

Bu ilkbahar onları görmek için sabırsızlanıyorum.

Eu não posso mais morar nessa casa.

- Artık bu evde yaşayamam.
- Yaşayamam bu evde artık.
- Bu evde artık yaşayamam.

Eu não quero o Tom nessa sala.

Tom'u bu odada istemiyorum.

Nada de interessante acontece nessa cidade pequena.

Bu küçük kasabada hiçbir şey ilginç değildir.

Eu entrei nessa escola dois anos atrás.

Bu okula iki yıl önce girdim.

Há mais muçulmanos que cristãos nessa cidade.

Bu kentte Hristiyandan çok Müslüman var.

Te darei a minha decisão nessa tarde.

Ben bu öğleden sonra sana kararımı vereceğim.

O que você tem feito nessa semana?

Bu hafta ne yaptın?

Estrelas podem ser vistas claramente nessa área.

Yıldızlar, bu bölgede açık bir şekilde görülebilir.

Não sei o que escrever nessa frase.

Ben bu cümlede ne yazacağımı bilmiyorum.

Tom estava de mau humor nessa manhã.

Tom'un bu sabah keyfi yerinde değildi.

Mas, nessa altura, estava a cometer muitos erros.

Ama o noktada bir sürü hata yapıyordum.

- Quem mora nesta casa?
- Quem mora nessa casa?

Bu evde kim yaşıyor?

- Ninguém mora nessa casa.
- Ninguém mora nesta casa.

Bu evde hiç kimse yaşamıyor.

É, sim. Você tinha três meses nessa época.

Evet öyle. Sen o zaman üç aylıktın.

Eu não caio nessa de fazer algo assim.

Böyle bir şey yapıyor olmaktan çok daha iyisini biliyorum

Há um grande número de escolas nessa cidade.

Bu şehirde çok sayıda okul vardır.

É muito arriscado nadar nessa corrente de água.

Bu akıntılı suda yüzmek çok risklidir.

Nessa eu tenho que concordar com o Tom.

Bu konuda Tom'la anlaşmak zorunda kaldık.

Eu gosto da arrumação dos móveis nessa sala.

Bu odadaki mobilyaların düzenini seviyorum.

- Eu cresci nesta casa.
- Eu cresci nessa casa.

Bu evde büyüdüm.

- Eu cresci nessa vizinhança.
- Eu cresci nesse bairro.

Bu çevrede büyüdüm.

Todos os eventos descritos nessa história são imaginários.

Bu hikayede anlatılan tüm olaylar hayal ürünüdür.

Você não pode virar à esquerda nessa rua.

Bu caddede sola dönmenize izin verilmez.

O que você acha que está nessa caixa?

O kutuda ne olduğunu düşünüyorsun?

Eu não sei o que há nessa caixa.

O kutunun içinde ne olduğunu bilmiyorum.

Eu quero tudo o que tem nessa caixa.

Bu kutudaki her şeyi istiyorum.

Eu vi o nome do Tom nessa lista.

O listede Tom'un adını gördüm.

Quantas vezes por semana coletam lixo nessa cidade?

Onlar bu kentte haftada kaç kez çöp topluyorlar?

Há vários lugares para se visitar nessa cidade.

Bu kentte görülecek çok sayıda yer var.

Ele tem um encontro com Mary nessa tarde.

Onun bu öğleden sonra Mary ile bir randevusu var.

Tive um problema com o meu carro nessa manhã.

Bu sabah arabamla bir sorun yaşadım.

Os restos mortais de seus avós estão nessa igreja.

Dede ve ninelerinin kalıntıları bu kilisededir.

Os robôs tomaram o lugar dos homens nessa fábrica.

Bu fabrikada robotlar insanların yerini aldı.

Você não quer ver o que há nessa caixa?

Bu kutunun içinde ne olduğunu görmek istemiyor musun?

O que aconteceu com a nossa mulher caiu nessa situação?

Kadınımıza ne oldu da bu duruma düştü?