Translation of "Nessa" in French

0.014 sec.

Examples of using "Nessa" in a sentence and their french translations:

- Estou começando nessa noite.
- Vou começar nessa noite.

Je commence dès ce soir.

Mas vamos nessa.

Mais je suis partant.

- Eu moro sozinho nessa casa.
- Moro sozinho nessa casa.

- Je vis seul dans cette maison.
- Je vis seule dans cette maison.

- Não continue nessa perigosa trilha.
- Não prossiga nessa perigosa trilha.

- Ne va plus par ce chemin dangereux.
- N'allez plus par ce chemin dangereux.

- Quantos meninos há nessa turma?
- Há quantos meninos nessa classe?

- Combien de garçons sont-ils dans cette classe ?
- Combien de garçons y a-t-il dans cette classe ?

- Quantos gatos há nessa casa?
- Quantos gatos tem nessa casa?

- Combien de chats y a-t-il dans cette maison ?
- Combien y a-t-il de chats dans cette maison ?

Apoiar pesquisas nessa área

pour soutenir la recherche dans ce domaine

Realmente gosto nessa história

vraiment dans cette histoire

Passe óleo nessa bicicleta.

Huile cette bicyclette.

Estudarei inglês nessa tarde.

Je vais étudier l'anglais cet après-midi.

Eu acredito nessa história.

Je crois à cette histoire.

Eu estou nessa lista?

Suis-je sur cette liste ?

Eu cresci nessa casa.

J'ai grandi dans cette maison.

Não acredito nessa história.

Je ne crois pas à cette histoire.

- Ela comprou um livro nessa loja.
- Ela adquiriu um livro nessa loja.

Elle a acheté un livre dans cette boutique.

E crescemos muito nessa parte

et nous sommes devenus très durs pour cette partie

Sim, Lydia estava nessa área

Oui, Lydia était dans cette zone

Como pôde viver nessa pobreza?

Comment a-t-il fait pour vivre dans une telle pauvreté ?

Você está belíssima nessa roupa.

Tu es très belle avec ces vêtements.

Nessa região cultiva-se maçã.

Dans cette région, on cultive des pommes.

O que há nessa bolsa?

- Qu'y a-t-il dans ce sac ?
- Qu'est ce qu'il y a dans ce sac ?

Não acredito que caiu nessa.

- Je n'arrive pas à croire que vous soyez tombé dans le panneau.
- Je n'arrive pas à croire que vous soyez tombée dans le panneau.
- Je n'arrive pas à croire que vous soyez tombés dans le panneau.
- Je n'arrive pas à croire que vous soyez tombées dans le panneau.
- Je n'arrive pas à croire que tu sois tombé dans le panneau.
- Je n'arrive pas à croire que tu sois tombée dans le panneau.

Quantas garotas há nessa imagem?

Combien de filles y a-t-il sur cette image ?

Eu não acredito nessa história.

Je ne crois pas à cette histoire.

Quantos gatos há nessa casa?

Combien de chats y a-t-il dans cette maison ?

Conhecimento é tudo nessa vida.

La connaissance est tout dans cette vie.

Eu me aprofundei nessa escala

know what I mean like that's how in depth that I went to increase my

Nós vamos mostrar nessa tela.

le montrera sur cet écran.

Esse tipo nessa rede social".

contenu à ce réseau social.

Foi nessa média em 2017.

C'est ce que ça faisait en moyenne pour 2017.

E eu estava nessa posição.

Et j'étais dans cette position.

- Por favor, deem uma olhada nessa foto.
- Por favor, dê uma olhada nessa foto.

Regardez cette image s'il vous plaît.

Então, o que acontece nessa situação?

Alors, que se passe-t-il dans cette situation?

Vamos visitar meu avô nessa semana.

- Rendons visite à mon Papy, ce week-end !
- Rendons visite à mon Bon-Papa, ce week-end !

Centenas de pessoas trabalham nessa fábrica.

Des centaines de personnes travaillent dans cette usine.

Eu nunca ouvi falar nessa cidade.

Je n'ai jamais entendu parler de cette ville.

Ninguém vivia na ilha nessa época.

Personne ne vivait sur l'île à ce moment-là.

Vi um estranho entrar nessa casa.

- Je vis un étranger entrer dans cette maison.
- Je vis un étranger pénétrer dans cette maison.
- J'ai vu un étranger entrer dans cette maison.
- J'ai vu un étranger pénétrer dans cette maison.

O trem não para nessa estação.

Le train ne s'arrête pas à cette gare.

Há várias pessoas morando nessa casa.

Beaucoup de monde vit dans cette maison.

Encontrei um selo raro nessa loja.

J'ai trouvé un timbre rare dans ce magasin.

Não havia muitas médicas nessa época.

Il y avait très peu de femmes docteur à cette époque.

Fala sério, quem acreditaria nessa merda?

Allons, qui croirait cette foutaise ?

Nessa hora há um tráfego incrível.

À cette heure il y a un trafic incroyable.

O que está acontecendo nessa cidade?

Que se passe-t-il dans cette ville ?

Muitos homens foram mortos nessa guerra.

Beaucoup d'hommes furent tués dans cette guerre.

Eu nessa época estava no Canadá.

J'étais au Canada à cette époque.

Há alguns belos parques nessa cidade.

Il y a quelques beaux parcs dans cette ville.

O que ela comprou nessa loja?

Qu'est-ce qu'elle a acheté dans ce magasin ?

Ele deve ter entrado nessa sala.

- Il a dû entrer dans cette pièce.
- Il a dû pénétrer dans cette pièce.

Cinquenta famílias moram nessa vila pequena.

Cinquante familles vivent dans ce petit village.

Nessa hora eu estava vendo TV.

À ce moment, je regardais la télé.

Há muitas avenidas largas nessa cidade.

Il y a beaucoup de larges avenues dans cette ville.

Eu sei quem mora nessa casa.

- Je sais qui habite dans cette maison.
- Je sais qui vit dans cette maison.

Quem deixou o toalete nessa bagunça?

- Qui a laissé ce bordel dans les chiottes ?
- Qui a laissé ce bazar dans les toilettes ?

Para 50, 100 pessoas nessa indústria.

50, 100 personnes dans cette l'industrie, et vous obtiendrez

Você não quer estar nessa situação.

Tu ne veux pas être dans cette situation.

- O que você irá escrever nessa carta?
- Que é que você vai escrever nessa carta?

Que vas-tu écrire dans cette lettre ?

- Eu sei quem mora nessa casa.
- Eu conheço quem mora nessa casa.
- Eu sei quem mora nesta casa.
- Sei quem mora nesta casa.
- Sei quem mora nessa casa.
- Conheço quem mora nessa casa.

Je sais qui habite dans cette maison.

- Ela vive nessa vizinhança.
- Ela mora nessa vizinhança.
- Ela mora nesta vizinhança.
- Ela vive nesta vizinhança.

- Elle vit dans le quartier.
- Elle vit dans ce quartier.

Tem um restinho de uísque nessa garrafa.

Il reste un fond de whisky dans cette bouteille.

Estou ansioso para vê-los nessa primavera.

J'attends avec impatience de les voir ce printemps.

Há vários tipos de doces nessa tigela.

Il y a différentes sortes de bonbons dans cette coupe.

Nada de interessante acontece nessa cidade pequena.

Il ne se passe jamais rien d'intéressant dans cette petite ville.

O que você está vendo nessa imagem?

Qu'est-ce que tu vois dans cette image ?

Estrelas podem ser vistas claramente nessa área.

On peut clairement voir les étoiles à cet endroit.

Não sei o que escrever nessa frase.

Je ne sais pas quoi écrire dans cette phrase.

Mas, nessa altura, estava a cometer muitos erros.

À cette époque, je faisais un tas d'erreurs.

- Quem mora nesta casa?
- Quem mora nessa casa?

Qui vit dans cette maison ?

- Ninguém mora nessa casa.
- Ninguém mora nesta casa.

- Personne n'habite dans cette maison.
- Personne ne vit dans cette maison.

Mauricio, um fotógrafo que mora nessa casa incrível.

Mauricio, un photographe qui vit dans cette maison incroyable.

- Eu cresci nesta casa.
- Eu cresci nessa casa.

J'ai grandi dans cette maison.

Todos os eventos descritos nessa história são imaginários.

Tous les évènements décrits dans cette histoire sont imaginaires.

Você não pode virar à esquerda nessa rua.

On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue.

Ele possui cem alqueires de terra nessa região.

Il possède deux cent quarante-deux hectares de terres dans cette région.

Nesse post de blog ou nessa landing page,

ce blog ou cette page de destination

Os robôs tomaram o lugar dos homens nessa fábrica.

Les robots ont remplacé les hommes dans cette usine.

Porque as pessoas que clicam nessa caixa de seleção

parce que les gens qui cliquent sur cette case

Nessa tarde, seu amigo, Moncho, passou pela casa de Pepe

Cet après-midi, son ami, Moncho, passa devant la maison de Pépé

O que aconteceu com a nossa mulher caiu nessa situação?

Qu'est-il arrivé à notre femme tombée dans cette situation?

- Eu era estudante nessa época.
- Eu era estudante naquela época.

- J'étais étudiant à cette époque-là.
- À cette époque, j'étais étudiant.
- J'étais alors étudiant.

- Há muito mobiliário nesta sala.
- Tem móveis demais nessa sala.

- Il y a trop de meubles dans cette pièce.
- Dans cette pièce, il y a trop de meubles.

- Há muito sal nesta sopa.
- Tem muito sal nessa sopa.

Cette soupe est trop salée.

Ele não é tão tolo a ponto de acreditar nessa história.

Il n'est pas stupide au point de croire à cette histoire.

- Ele dormiu demais hoje de manhã.
- Ele dormiu demais nessa manhã.

- Il ne s'est pas réveillé ce matin.
- Ce matin, il s'est réveillé trop tard.

- Eu estudarei inglês nessa tarde.
- Eu vou estudar inglês à tarde.

Je vais étudier l'anglais cet après-midi.

A prática da Itália é errada que eles já estão nessa situação

La pratique de l'Italie a tort de se trouver déjà dans cette situation