Translation of "Sai" in German

0.016 sec.

Examples of using "Sai" in a sentence and their german translations:

- Saia.
- Sai.

Geh raus.

Sai daqui!

Raus hier!

- Ele sai depois de escurecer.
- Ele sai ao cair da noite.
- Ele sai ao anoitecer.
- Ele sai à noitinha.

Er geht nach Sonnenuntergang.

Ela raramente sai.

Sie geht selten aus.

Tom raramente sai.

Tom geht kaum aus dem Haus.

- Sai daqui!
- Fora!

- Geh weg!
- Hau ab!
- Verschwinde!

Meu pai raramente sai aos domingos, se é que sai.

Sonntags verlässt mein Vater praktisch niemals das Haus.

Sai do meu caminho!

- Geh mir aus dem Weg.
- Gehen Sie mir aus dem Weg.

Todo mundo sai ganhando.

Jeder gewinnt dabei.

Tom, sai da banheira!

Tom, raus aus der Dusche!

Esta mancha não sai.

- Dieser Fleck geht nicht raus.
- Dieser Fleck lässt sich nicht entfernen.

Esta tinta sai muito facilmente.

Dieser Anstrich geht leicht ab.

Quando você sai de férias?

Wann fährst du in Urlaub?

O trem sai às seis.

- Der Zug fährt um sechs.
- Der Zug fährt um sechs Uhr.

Ninguém sai com este tempo.

Bei diesem Wetter geht niemand raus.

Quando sai a última balsa?

Wann geht die letzte Fähre?

Tom raramente sai às segundas.

Tom geht selten montags aus.

- Que horas sai o próximo trem?
- A que horas sai o próximo trem?

Wann fährt der nächste Zug ab?

- Saia daí.
- Venha, saia daí.
- Vem, sai daí.
- Vamos, saiam daí.
- Vamos, sai daí.

Komm schon raus da.

E alguém sai e esse ergenekon

Und jemand kommt raus und dieser Ergenekon

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Se manda!

- Geh weg!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!

Meu avião sai em uma hora.

Mein Flug geht in einer Stunde.

Tom nunca sai de canoa sozinho.

Tom teilte sein Boot immer mit jemand anderem.

O próximo voo sai às 10h00.

Der nächste Flug ist um 10:00 Uhr.

Que horas o primeiro trem sai?

Wann fährt der erste Zug ab?

Meu avô sai da cama cedo.

Mein Großvater steht früh auf.

- Saia!
- Saia daqui!
- Fora!
- Sai.
- Saiam!

- Raus!
- Geht raus!

Isso não me sai da cabeça.

Das geht mir nicht aus dem Kopf.

- Saia do carro!
- Sai do carro!

Steige aus dem Wagen aus!

Este trem sai às nove horas.

Dieser Zug fährt um neun Uhr ab.

Que horas sai o próximo trem?

Wann fährt der nächste Zug ab?

- Sai da cama!
- Saia da cama!

Aus dem Bett mit dir!

Você não sai e pensa: "Hmm,

du gehst einfach nicht raus da und sei wie hmm,

O Facebook se sai muito bem,

Facebooks geht wirklich gut,

- Por uma orelha entra, pela segunda sai.
- Entra por um ouvido e sai pelo outro.

Das geht bei ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.

Um deles não sai e se rebela

Einer von ihnen kommt nicht heraus und rebelliert

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Fora!
- Se manda!

- Geh weg!
- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!

Pergunte-lhe quando sai o próximo avião.

- Fragen Sie ihn, wann das nächste Flugzeug geht.
- Frag ihn, wann der nächste Flug geht!

- Todo mundo ganha.
- Todo mundo sai ganhando.

Alle gewinnen.

A que horas você sai da escola?

- Wann hört für dich die Schule auf?
- Wann hört für Sie die Schule auf?

A que horas sai o seu voo?

Wann fliegt dein Flugzeug ab?

O ônibus sai a cada quinze minutos.

Der Bus fährt alle fünfzehn Minuten.

Quem sai para roubar frequentemente volta nu.

Nach Wolle ging schon mancher aus und kam geschoren selbst nach Haus.

O meu voo sai em três horas.

Mein Flug geht in drei Stunden.

A cada dez minutos sai um ônibus.

Alle zehn Minuten fährt ein Bus.

Ele não sai de casa sem Maria.

Er geht nicht ohne Maria aus dem Haus.

O meu trem sai em dez minutos.

Mein Zug fährt in zehn Minuten.

Não podemos saber o que sai disso, mas

wir können aber nicht wissen, was dabei herauskommt

Sai da minha casa e não voltes mais.

Verlasse mein Haus und komme nie zurück!

Seu problema atual não sai da minha cabeça.

Ihr jetziges Problem ist die ganze Zeit in meinem Kopf.

Meu namorado nunca sai do apartamento sem cigarros.

Mein Freund verlässt die Wohnung nie ohne Zigaretten.

Sai mais cara a mecha que o sebo.

Das lohnt sich nicht.

A que horas você geralmente sai de casa?

Um welche Zeit gehst du gewöhnlich von zuhause fort?

Vamos pegar o ônibus que sai às quatro.

- Wir nehmen den Bus, der um vier abfährt.
- Wir fahren mit dem Bus um vier.

O cu é por onde sai o cocô.

Das Arschloch ist, wodurch die Kacke austritt.

Porque esse conteúdo também se sai extremamente bem

Weil dieser Inhalt geht auch sehr gut

Quando olhamos para as classificações, nunca sai do cume

Wenn wir uns die Bewertungen ansehen, verlässt es nie den Gipfel

Uma moeda de 5 centavos sai do seu bolso

Eine 5-Cent-Münze kommt aus Ihrer Tasche

Quando o gato sai, os ratos fazem a festa.

- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Wenn die Katze nicht zu Hause ist, hat die Maus freien Lauf.

Você come em casa ou sai para comer fora?

Isst du zu Hause oder gehst du auswärts essen?

- Nós não saímos muito.
- A gente não sai muito.

Wir gehen nicht oft aus.

O meu voo sai em menos de uma hora.

Mein Flug geht in weniger als einer Stunde.

E depois vamos deitar isto e ver se ela sai.

Wir schütten das Wasser rein und schauen, ob sie herauskommt.

Será a primeira vez que a ninhada sai da toca.

Der Wurf verlässt die Höhle zum ersten Mal.

Eu sai vestido muito quente e eu morri de calor.

Ich ging, sehr warm angezogen, hinaus und wäre vor Hitze fast gestorben.

- Como é que a gente sai daqui?
- Como saímos daqui?

Wie kommen wir hier raus?

- Eu disse: sai fora!
- Eu disse para você cair fora!

- Ich sagte, raus!
- Ich sagte, geh raus!

Meu voo de volta para Boston sai em três horas.

Mein Flug zurück nach Boston geht in drei Stunden.

- Quando é o jantar?
- A que horas sai o jantar?

Wann gibt's Abendbrot?

Se um peão é capturado, sai do tabuleiro do jogo.

Wenn ein Bauer gefangen genommen wird, verlässt er das Spielbrett.

Não impacta em quão bem você se sai nos negócios.

beeinflusst nicht, wie gut Sie machen Geschäfte.

Quando ele sai então ele tende a se sair bem

wenn es aus dem Tor kommt dann neigt es dazu, gut zu machen

Quando alguém sai e diz que existe o chamado genocídio armênio

dann, wenn jemand herauskommt und sagt, dass es einen sogenannten armenischen Völkermord gibt

Acabei de dizer que o campo magnético sai de um poste

Ich habe gerade gesagt, dass das Magnetfeld aus einem Pol kommt

Porque é fluido por dentro com o ponto em que sai

weil es innen flüssig ist mit dem Punkt, an dem es herauskommt

Carregando-a nas costas, a lagarta não sai de suas costas

Wenn er es auf dem Rücken trägt, löst sich die Raupe nicht von seinem Rücken

Tenho de me apressar; o meu voo sai em uma hora.

Ich muss mich beeilen, mein Flug geht in einer Stunde.

"O trem sai às nove." "Não se preocupe, chegamos a tempo."

„Der Zug fährt um neun.“ – „Mach dir keine Sorgen, wir kommen rechtzeitig an.“

- A verdade está no vinho.
- A bebida entra, a verdade sai.

- Im Wein ist Wahrheit.
- Im Wein liegt die Wahrheit.

Com licença. A que hora sai o próximo trem para Taiwan?

Entschuldigen Sie. Um wie viel Uhr geht der nächste Zug nach Taejon?

E o engraçado é que o YouTube se sai muito bem,

Und lustig genug, Youtube macht wirklich gut,

Ela raramente, para não dizer nunca, sai de casa depois que anoitece.

Sie verlässt nach Einbruch der Dunkelheit praktisch niemals das Haus.

- Sai da minha cama.
- Saia da minha cama.
- Saiam da minha cama.

- Verschwinde aus meinem Bett!
- Verschwinden Sie aus meinem Bett!
- Raus aus meinem Bett!
- Heraus aus meinem Bett!

- Saia do meu quarto!
- Sai do meu quarto!
- Saiam do meu quarto!

Raus aus meinem Zimmer!

Se você apenas lavar as mãos em água corrente... não sai nada.

Wenn du einfach deine Hände mit normalem Wasser wäschst ... geht nichts ab.

Ele sai para poder absorver oxigénio diretamente do ar. Finalmente, o Sol volta.

Er geht an Land, um Sauerstoff direkt aus der Luft aufzunehmen. Endlich kehrt die Sonne zurück.

Sempre que ele sai para uma caminhada, ele leva o cachorro com ele.

Immer wenn er einen Spaziergang macht, nimmt er seinen Hund mit.

Eu trabalhei um pouco após o café da manhã e, em seguida, sai.

Nach dem Frühstück arbeitete ich ein wenig und ging dann aus.

Ver se ela sai e apanhá-la. Assim há menos hipóteses de ser picado,

und versuchen, sie herauszuspülen und so zu fangen. Dabei ist die Chance geringer, gebissen zu werden,