Translation of "Anoitecer" in German

0.012 sec.

Examples of using "Anoitecer" in a sentence and their german translations:

... antes do anoitecer.

...bis die Nacht einbricht.

Estava muito frio naquele anoitecer.

Es war sehr kalt an jenem Abend.

Eu te ligarei ao anoitecer.

Ich rufe dich abends an.

Julgava-se que descansavam ao anoitecer.

Man dachte, ihre Aktivität ende mit dem Sonnenuntergang.

Volte para casa antes do anoitecer.

Komm heim, bevor es dunkel wird.

Chegaremos em Tóquio antes de anoitecer.

Wir wollen in Tokio sein, bevor es dunkel wird.

O anoitecer pode trazer alívio do calor...

Die Nacht bringt willkommene Abkühlung mit sich.

Está a anoitecer nas florestas da Argentina.

Dämmerung in den Wäldern Argentiniens.

Ele passou o anoitecer lendo um livro.

Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen.

Sabem que há alvos fáceis após o anoitecer.

Nach Einbruch der Dunkelheit gibt es viel zu holen.

Nunca se filmou o que fazem depois de anoitecer.

Was sie im Dunkeln tun, wurde noch nie gefilmt.

Poucos acreditavam que as chitas podiam caçar ao anoitecer.

Viele bezweifelten, dass Geparden im Dunkeln jagen können.

Os camponeses trabalham desde a madrugada até o anoitecer.

Die Bauern arbeiten täglich vom frühen Morgen bis zum späten Abend.

Acho que não vamos encontrar a Dana, antes do anoitecer,

Wir werden Dana wohl nicht mehr vor Einbruch der Dunkelheit finden

E, com o anoitecer, a temperatura diminui para -16 oC.

Und mit Nachteinbruch sinken die Temperaturen auf -16 °C.

Ao explorar depois de anoitecer, também revelamos um novo comportamento.

Bei nächtlichen Exkursionen stoßen wir auch auf neue Verhaltensweisen.

Em minhas andanças eu atingi o convento mais ou menos ao anoitecer.

Bei meiner Wanderung traf ich auf das Nonnenkloster mehr oder weniger in der Dämmerung.

Está provado que um terço das caçadas das chitas ocorre após o anoitecer.

Es ist nun bewiesen, dass ein Drittel der Gepardenjagden nachts erfolgt.

Ao anoitecer, o grupo vai para as árvores para evitar predadores no solo.

In der Abenddämmerung sucht die Gruppe auf Bäumen Schutz vor Raubtieren.

Depois de anoitecer, podemos avaliar como as cidades estão a dominar a Terra.

Nach Einbruch der Dunkelheit wird der Vormarsch der Städte sichtbar.

Tom falou para Mary que ela não deveria caminhar sozinha depois de anoitecer.

Tom sagte Maria, dass sie sich nach dem Dunkelwerden nicht mehr allein aufmachen solle.

Um puma fêmea e as suas quatro crias aproveitam o calor antes do anoitecer.

Ein Pumaweibchen und seine vier Jungen nutzen die Wärme vor Nachtanbruch.

Com a chegada do anoitecer, o combate foi lentamente parando pelo campo de batalha.

Als sich die Dämmerung näherte, ließen die Kämpfe auf dem Schlachtfeld langsam nach.

- Fizeram-no trabalhar desde a manhã até a noite.
- Obrigaram-no a labutar do amanhecer ao anoitecer.

Sie ließen ihn von morgens bis abends arbeiten.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Von den vielen Affenarten Südamerikas sind nur die Nachtaffen bei Dunkelheit aktiv.

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

Und jedes Geschöpf muss einen Weg finden, die Nacht zu überstehen. VON DER ABENDDÄMMERUNG BIS ZUM MORGENGRAUEN

- Ele sai depois de escurecer.
- Ele sai ao cair da noite.
- Ele sai ao anoitecer.
- Ele sai à noitinha.

Er geht nach Sonnenuntergang.

Era raro o dia em que o Tom e o John não passassem o tempo juntos do amanhecer ao anoitecer - até que a Mary entrou na vida do Tom.

Es verging kaum ein Tag, an dem Tom und Johannes nicht von früh bis spät zusammen waren – bis dann Maria in Toms Leben trat.

- Pela vereda solitária e calma, eu ia andando – começava a anoitecer e era setembro.
- Em setembrina tarde, no começo do crepúsculo, eu ia caminhando por solitária e silenciosa trilha.

An einem Septemberabend ging ich zu Beginn der Dämmerung einen einsamen, stillen Weg entlang.