Translation of "Rir" in German

0.007 sec.

Examples of using "Rir" in a sentence and their german translations:

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Hör auf zu lachen!

Para de rir!

Hör auf zu lachen!

Pare de rir!

Hör auf zu lachen!

Fizeram-me rir.

Sie haben mich zum Lachen gebracht.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

Alle fingen an zu lachen.

- Não conseguia parar de rir.
- Não pude parar de rir.

Ich konnte nicht aufhören zu lachen.

- Eu quero ver você rir.
- Eu quero vê-la rir.

Ich möchte dich lachen sehen.

Eu tentei não rir.

Ich versuchte, nicht zu lachen.

Isso me fez rir.

Das brachte mich zum Lachen.

Tom começou a rir.

Tom fing an zu lachen.

Ele parou de rir.

Er hörte auf zu lachen.

Eles pararam de rir.

Sie hörten auf zu lachen.

Eu gosto de rir.

Ich lache gerne.

Eu fiz Tom rir.

Ich habe Tom zum Lachen gebracht.

Tom tentou não rir.

Tom gab sich Mühe, nicht zu lachen.

Tom me faz rir.

Tom bringt mich zum Lachen.

Ele faz-me rir.

Er bringt mich zum Lachen.

Estou morrendo de rir.

Ich lach mich tot!

Você me faz rir.

- Du bringst mich zum Lachen.
- Sie bringen mich zum Lachen.
- Ihr bringt mich zum Lachen.

Não me faça rir!

Dass ich nicht lache!

Eu não vou rir.

Ich werde nicht lachen.

Tom parou de rir.

Tom hörte auf zu lachen.

Ela começou a rir.

Sie fing an zu lachen.

Ela rebentou a rir.

Sie brach in Lachen aus.

- Não posso deixar de rir.
- Eu não consigo parar de rir.

Ich kann nicht aufhören zu lachen.

- Tenha a bondade de parar de rir.
- Pare de rir, por favor.

Hört bitte auf zu lachen.

A maioria faz você rir

Die meisten bringen dich zum Lachen

Você pode rir de mim.

Du kannst über mich lachen.

As meninas começaram a rir.

Die Mädchen fingen an zu lachen.

Rir é o melhor remédio.

Lachen ist die beste Medizin.

Não consigo evitar rir dele.

Ich kann nicht anders, als über ihn zu lachen.

Não consegui parar de rir.

Ich konnte nicht aufhören zu lachen.

Não posso deixar de rir.

Ich kann mir das Lachen nicht verkneifen.

Eu nunca vi você rir.

- Ich habe Sie noch nie lachen gesehen.
- Ich habe dich noch nie lachen gesehen.

Não tem razão para rir!

Kein Grund zu lachen!

O Tom me fez rir.

Tom brachte mich zum Lachen.

Eu não gosto de rir.

Ich lache nicht gerne.

Como você fez ele rir?

Wie hast du ihn zum Lachen gebracht?

Isso sempre me faz rir.

Das bringt mich immer zum Lachen.

- O menino chora ao invés de rir.
- A criança chora em vez de rir.

Das Kind weint anstatt zu lachen.

Não é assunto para se rir.

- Das ist nichts, worüber man lacht.
- Das ist nicht zum Lachen.

Não é bom rir dos outros.

Es ist nicht gut, andere auszulachen.

Ele não consegue parar de rir.

Er kann nicht aufhören zu lachen.

Ela não consegue parar de rir.

Sie kann nicht aufhören zu lachen.

Eu não consigo evitar rir disso.

Da kann ich doch nur lachen.

É a nossa vez de rir.

Wir sind dran mit Lachen.

De repente, ela começou a rir.

Plötzlich fing sie an zu lachen.

Ele não conseguia parar de rir.

Er konnte nicht aufhören zu lachen.

Tom não conseguiu fazer Maria rir.

Tom konnte Maria nicht zum Lachen bringen.

O Tom faz-me sempre rir.

Tom bringt mich immer zum Lachen.

Tom está sempre me fazendo rir.

Tom bringt mich immer zum Lachen.

Ninguém conseguia fazer a princesa rir.

Niemand vermochte es, die Prinzessin zum Lachen zu bringen.

Eu não consigo parar de rir.

Ich kann nicht aufhören zu lachen.

- Você está triste? Rir é o melhor remédio.
- Estás triste? Rir é o melhor remédio.

Bist du traurig? Lachen ist die beste Medizin.

às vezes nos fazia rir na tela

manchmal brachte es uns auf dem Bildschirm zum Lachen

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

Wie glücklich, wenn wir lachen und unterhalten könnten

A criança chora em vez de rir.

Das Kind weint anstatt zu lachen.

Eu gosto do seu jeito de rir.

Ich mag ihre Art zu lachen.

O Tom é de morrer a rir.

Tom ist furchtbar lustig.

Você não deve rir do erro dele.

Du sollst nicht über seinen Fehler lachen.

Seu marido fá-la rir todo dia.

Ihr Mann bringt sie jeden Tag zum Lachen.

- Ao ter-me visto nu, ela começou a rir.
- Ao me ver nu, ela começou a rir.

Als sie mich nackt sah, begann sie zu lachen.

Quando Mary viu Tom pelado, começou a rir.

Maria fing an zu lachen, als sie Tom nackt sah.

Um dia sem rir é um dia perdido!

- Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag.
- Ein Tag, an dem man nicht lacht, ist vergeudet.

- O Tom está rindo.
- Tom está a rir.

Tom lacht.

A Noventa-e-nove sempre me faz rir.

Neunundneunzig bringt mich immer zum Lachen.

Eu não sabia se devia rir ou chorar.

Soll ich weinen oder lachen?

Eu já estou acostumado a rir de mim.

Ich bin schon daran gewöhnt, ausgelacht zu werden.

As raparigas começaram a rir quando ouviram a história.

Die Mädchen begannen zu lachen, als sie die Geschichte hörten.

Numa ditadura, rir pode ser uma infração à lei.

In einer Diktatur kann Lachen eine strafbare Handlung sein.

Eu não pude deixar de rir das piadas dele.

Ich konnte nicht umhin, über seine Witze zu lachen.

Você vai rachar de rir quando ouvir essa piada.

Du wirst brüllen vor Lachen, wenn du diesen Witz hörst.

Se eu fizer isso, Tom vai rir de mim.

Wenn ich das tue, lacht Tom mich aus.

A história era tão engraçada que eu rachei de rir.

Die Geschichte war so drollig, ich habe mich kaputtgelacht.

Por um instante pensei que Tom ia começar a rir.

Einen Augenblick glaubte ich, Tom würde loslachen.

Não é permitido a ninguém rir dos títulos do Faraó!

Es ist niemandem erlaubt, über die Titel des Pharao zu lachen.

Prefiro rir com os pecadores do que chorar com os santos.

Ich würde lieber mit den Sündern lachen, als mit den Heiligen zu weinen.

A história dele foi tão engraçada que ninguém conseguia parar de rir.

Seine Geschichte war so lustig, dass keiner sich das Lachen verkneifen konnte.

Ele não se conteve e rachou de rir na cara do chefe.

Er konnte sich nicht zurückhalten und lachte aus vollem Halse seinem Chef ins Gesicht.

Agora falando sério, o episódio 21 quase me fez chorar de rir.

Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.

Um professor não deve rir de um aluno que cometeu um erro.

Ein Lehrer darf über einen Schüler, der einen Fehler gemacht hat, nicht lachen.

Eu tive de rir tanto que as lágrimas me vieram aos olhos.

Ich musste so sehr lachen, dass mir die Tränen kamen.

- Eu adoro o jeito de rir dele.
- Adoro o jeito como ele ri.
- Ele ri de um jeito que me encanta.
- Ele tem um jeito de rir que eu adoro.

Wie er lacht, behagt mir sehr.

- O presidente não pôde conter o riso.
- O presidente não pôde deixar de rir.

Der Präsident lachte unwillkürlich.

Rir é um instinto humano, e quando se trata de instinto, barreiras culturais não existem.

Lachen ist ein menschlicher Instinkt, und wenn es um Instinkte geht, existieren keine kulturellen Barrieren.

Mesmo que Fatih Portakal nos tenha irritado, ele nos fez rir muito e se divertir muito

Obwohl Fatih Portakal uns wütend machte, brachte er uns viel zum Lachen und hatte viel Spaß

Papai, vamos fazer caretas um para o outro, para ver quem fica mais tempo sem rir.

Papa, lass uns gegenseitig Fratzen schneiden und sehen, wer es am längsten aushält, ohne zu lachen.

- Não conseguimos evitar de rir da história dele.
- Não conseguimos conter o riso da história dele.

Wir konnten nicht umhin, über seine Geschichte zu lachen.

Não é porque eu não quero que você ria de mim, é que eu gostaria de rir de você.

Es ist nicht, weil ich nicht will, dass du über mich lachst, vielmehr ist es, weil ich gerne über dich lachen würde.