Translation of "Pare" in German

0.014 sec.

Examples of using "Pare" in a sentence and their german translations:

Pare!

Bleib stehen!

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

Hört auf zu meckern.

Pare ali.

- Halte dort an.
- Bleib dort stehen.

Pare aqui.

- Hör hier auf.
- Halte hier.
- Halte hier an.
- Bleib hier stehen.

Não pare.

Hör nicht auf.

- Pare!
- Alto!

- Stopp!
- Halt!

Pare tom!

Hör auf Tom!

Simplesmente pare.

Hör einfach auf.

- Pare aí mesmo!
- Pare aí onde está!

Halt mal da an, ey!

- Pare com isso!
- Pare.
- Para com isso.

- Hör auf damit!
- Hör auf.

Pare com isso!

- Lass das!
- Hör auf!

Pare de enrolar.

- Hör auf, um den heißen Brei herumzureden!
- Hören Sie auf, um den heißen Brei herumzureden!
- Hört auf, um den heißen Brei herumzureden!

Pare de filmar.

- Hören Sie auf zu filmen!
- Hör auf zu filmen!

Pare de ler.

Hör auf zu lesen.

Pare de encarar.

Hör auf zu starren.

Pare de exagerar.

Hör auf, überzureagieren.

Pare de mentir.

- Hören Sie auf zu lügen.
- Hör auf zu lügen!
- Hört auf zu lügen!

Pare de sonhar.

Hör auf zu träumen.

Pare de choramingar.

Hör auf zu wimmern.

Pare de macaquice!

Hör auf zu blödeln!

Pare de falar.

Sei still.

Pare isso imediatamente.

- Hör sofort damit auf!
- Hört sofort damit auf!

Pare de falar!

Sprich nicht mehr!

Pare de rir!

Hör auf zu lachen!

Pare de cantar.

Hör auf zu singen.

Pare de gritar!

- Hör auf zu schreien!
- Hört auf zu schreien!
- Hören Sie auf zu schreien!

Não pare aqui.

Halte hier nicht!

Não pare aí.

hör nicht dort auf.

- Dói tanto. Pare com isso!
- É tão doloroso. Pare!

- Es tut so weh. Hör auf!
- Das tut mir weh, hör auf!

- Não o interrompa.
- Não pare ele.
- Não o pare.

- Halte ihn nicht auf.
- Halten Sie ihn nicht auf.

- O farol vermelho indica "pare".
- O sinal vermelho significa "pare".
- A luz vermelha significa "pare".

Das rote Licht an der Ampel bedeutet "Stop".

- Pare de ser tão ingênuo.
- Pare de ser tão ingênua.

Sei nicht so naiv.

Agora pare de chorar.

Jetzt hör auf zu weinen.

Pare de dizer isso!

- Hör auf, das zu sagen!
- Hören Sie auf, das zu sagen!

Pare de se exibir!

- Höre auf anzugeben!
- Hören Sie auf anzugeben!
- Höre schon auf zu prahlen!

É tão doloroso. Pare!

Es tut so weh. Hör auf!

Pare de gritar comigo.

- Höre auf, mich anzuschreien!
- Hören Sie auf, mich anzuschreien!
- Unterlasse es, mich anzuschreien!
- Unterlassen Sie es, mich anzuschreien!

Pare de fazer isso!

- Hör auf damit!
- Hören Sie auf damit!
- Lass das sein!
- Unterlasse das!

Pare de me incomodar!

Hör auf mich zu belästigen!

Pare de se culpar.

- Mach dir keine Vorwürfe.
- Hör auf, dir selber Vorwürfe zu machen.

Pare de me corrigir.

- Hör auf, mich auszubessern!
- Hör auf, mich ständig zu verbessern!

Pare ou eu atiro.

- Bleib stehen, oder ich schieße.
- Bleibt stehen, oder ich schieße.
- Bleiben Sie stehen, oder ich schieße.

Quero que isso pare.

Ich möchte, dass es aufhört.

Pare de falar assim.

Hör auf, so zu reden.

Pare de perder tempo.

- Mach Schluss mit Zeitverschwendung!
- Vergeude keine Zeit!

Pare de sonhar acordado.

Unterlass die Tagträumerei!

- Pare imediatamente!
- Parem imediatamente!

Halten Sie sofort an!

Pare de me envergonhar.

Lass mich in Ruhe!

Nunca pare de sonhar!

Höre niemals auf zu träumen!

Não pare por aí.

hör nicht dort auf.

Pare de fumar, por favor.

Bitte hör mit dem Rauchen auf.

Por favor, pare de assobiar.

Höre bitte auf zu pfeifen!

Você quer que eu pare?

Willst du, dass ich aufhöre?

Pare de mudar de assunto.

Hör auf, vom Thema abzulenken!

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

- Stopp!
- Halt!
- Anhalten!

Pare de zombar de mim!

Hör doch auf, dich über mich lustig zu machen!

Pare de chamá-lo assim!

Hör auf, ihn so zu nennen!

Pare de ser tão exigente.

Sei nicht so wählerisch!

Pare de roubar minhas frases!

Hör auf, meine Sätze zu klauen!

- Pare de enrolar.
- Desembucha logo.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

Pare de assustar o Tom.

Hör auf, Tom zu erschrecken.

Pare de fazer isso, Tom.

Hör auf damit, Tom!

Pare de ser um aborrecimento!

Hör auf damit, so ein Quälgeist zu sein!

Pare de estalar seus dedos.

- Hör auf, mit den Knöcheln zu knacken!
- Hör auf, mit den Fingern zu knacken!

O farol vermelho indica "pare".

Das rote Licht an der Ampel bedeutet "Stop".

Pare de cantar essa música.

Hör auf, dieses Lied zu singen!

Pare de ser tão imaturo!

- Hör auf, so unreif zu sein!
- Hört auf, so unreif zu sein!
- Hören Sie auf, so unreif zu sein!

Por favor, pare de mentir.

- Bitte hör mit dem Lügen auf.
- Bitte unterlassen Sie es zu lügen!

Pare de cantar esta música!

Hör auf, dieses Lied zu singen!

Pare de se mostrar já.

Nun hör schon mit der Angeberei auf!

Pare de reclamar e obedeça!

Hör auf zu klagen und gehorche!

pare de discutir Hagia Sophia agora

Hör jetzt auf, über die Hagia Sophia zu diskutieren

- Pare de falar.
- Para de falar.

- Halt’s Maul!
- Sei still.
- Sei leise.
- Sei ruhig.

Pare! Você está a deixando inconfortável.

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

Hör auf zu schreien.

Pare de mentir a si mesmo!

Hör auf, dich selbst zu belügen!

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

- Hör auf zu schießen.
- Hört auf zu schießen.
- Hören Sie auf zu schießen.

- Pare de resistir!
- Para de resistir!

Hör auf, dich zu wehren!

Pare de ficar mostrando seu IPhone.

Hör auf, mit deinem iPhone anzugeben!

- Pare de tentar.
- Parem de tentar.

- Probier es nicht länger.
- Probiert es nicht länger.
- Probieren Sie es nicht länger.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

- Hört auf zu zanken.
- Hören Sie auf zu zanken.

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Hör auf zu lachen!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

Hört auf zu kämpfen!

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

Hör auf zu weinen!

Pare de fazer isso, por favor.

Hör bitte damit auf.

- Eu disse pare.
- Eu disse para.

- Ich habe gesagt, dass du aufhören sollst!
- Ich habe gesagt „Hör auf!“

Eu espero que pare de chover.

Ich hoffe, es hört auf zu regnen.

- Pare com isso.
- Parem com isso.

Hör auf damit.

- Pare de fofocar.
- Parem de fofocar.

- Hör auf zu tratschen.
- Hört auf zu tratschen.
- Hören Sie auf zu tratschen.

- Pare o trem.
- Parem o trem.

Haltet den Zug an!

Pare de falar sobre o jogo!

- Hör auf, von dem Spiel zu reden!
- Hört auf, von dem Spiel zu reden!
- Hören Sie auf, von dem Spiel zu reden!

- Pare de gritar!
- Parem de gritar!

Hör auf zu rufen.

Controle-se e pare de chorar.

Reiß dich zusammen und hör auf zu weinen!

Pare de chorar como uma menina!

Hör auf, wie ein kleines Mädchen zu heulen!