Translation of "Fizeram" in German

0.009 sec.

Examples of using "Fizeram" in a sentence and their german translations:

- Eles realmente fizeram isso.
- Elas realmente fizeram isso.

Sie haben es wirklich getan.

- Eles não fizeram nada.
- Elas não fizeram nada.

- Sie haben nichts gemacht.
- Sie haben nichts getan.

- O que eles fizeram?
- O que elas fizeram?

Was haben sie getan?

- Fizeram-me ir lá.
- Fizeram que eu fosse lá.
- Fizeram com que eu fosse lá.
- Me fizeram ir lá.

- Sie veranlassten mich, dorthin zu gehen.
- Sie haben mich dorthin gehen lassen.
- Sie brachten mich dazu, dorthin zu gehen.

Fizeram-na ir.

Sie brachten sie dazu zu gehen.

Fizeram-me rir.

Sie haben mich zum Lachen gebracht.

- Eles fizeram mais armas poderosas.
- Eles fizeram armas mais poderosas.

Sie bauten stärkere Waffen.

- Eles fizeram a escolha certa.
- Elas fizeram a escolha certa.

Sie haben die richtige Wahl getroffen.

- Eles fizeram um trabalho inimaginável.
- Elas fizeram um trabalho inimaginável.

- Sie machten eine undenkbare Arbeit.
- Sie haben eine unvorstellbare Arbeit vollbracht.

E, claro, eles fizeram.

Und natürlich haben sie es getan.

Como eles fizeram isto?

- Wie haben sie das gemacht?
- Wie haben die das gemacht?

O que eles fizeram?

- Was haben sie getan?
- Was haben sie gemacht?

Eles nunca fizeram nada.

Sie haben nie etwas getan.

Eles fizeram uma promessa.

- Sie haben ein Versprechen abgelegt.
- Sie legten ein Versprechen ab.

Como vocês fizeram isso?

Wie habt ihr es gemacht?

Ainda não fizeram nada?

- Hast du noch nichts getan?
- Habt ihr noch nichts getan?
- Haben Sie noch nichts getan?

- Como é que eles fizeram isso?
- Como é que eles fizeram aquilo?

- Wie haben sie das gemacht?
- Wie haben die das gemacht?

Eles fizeram muitos projetos novos

Sie machten viele neue Designs

As fotos me fizeram chorar.

Die Fotos haben mich zum Weinen gebracht.

Fizeram-no esperar um tempão.

Man ließ ihn lange warten.

Eles fizeram tudo por ele.

Sie taten alles für ihn.

Eles fizeram tudo por nós.

Sie taten alles für uns.

Fizeram-me ir lá sozinho.

Sie haben mich allein dorthin gehen lassen.

Meus amigos não fizeram isso.

Meine Freunde haben das nicht getan.

Vejam o que vocês fizeram!

Seht, was ihr getan habt!

Sabe o que eles fizeram?

Weißt du was sie getan haben?

- Ainda não fizeram nada?
- Vocês ainda não fizeram nada?
- Vós ainda não fizestes nada?

Habt ihr noch nichts getan?

Os próprios estudantes fizeram o trabalho.

Die Schüler haben die Arbeit selbst gemacht.

- Vocês o fizeram?
- Você o fez?

- Haben Sie es gemacht?
- Habt ihr es getan?

Não sei como eles o fizeram.

Ich habe keine Ahnung, wie sie das hinbekommen haben.

Fizeram com que ela aprendesse matemática.

Sie brachten ihr Mathematik bei.

Fizeram isso por amor ao dinheiro.

Sie machten das aus Liebe zum Geld.

O que eles fizeram foi errado.

Was sie machten, war falsch.

Os pesquisadores fizeram uma descoberta surpreendente.

Die Forscher machten eine überraschende Entdeckung.

Os cientistas fizeram uma descoberta surpreendente.

Die Wissenschaftler machten eine überraschende Entdeckung.

- Você fez reserva?
- Vocês fizeram reserva?

- Haben Sie reserviert?
- Habt ihr reserviert?
- Hast du reserviert?

Os mineiros fizeram os túneis à mão,

Die Minenarbeiter haben diese Tunnel manuell gegraben.

Huh caras também fizeram uma beleza assim

huh Jungs haben auch so eine Schönheit gemacht

Eles fizeram de tudo para ganhar dinheiro.

Sie taten alles, um an Geld zu kommen.

O que vocês fizeram um ao outro?

Was habt ihr einander angetan?

As aranhas fizeram teias atrás do armário.

Die Spinnen haben ihr Netz hinter dem Schrank gewebt.

Tom e Mary não fizeram isso juntos.

Tom und Maria haben das nicht zusammen gemacht.

O que Tom e você fizeram ontem?

Was habt Tom und du gestern getan?

Dos que já receberam mídia, fizeram networking

von denen, die gerne haben Presse bekommen oder vernetzt,

E Mehmet Ali Birand fizeram uma oferta porque

und Mehmet Ali Birand machte ein Angebot, weil

Os pais fizeram o menino abandonar a escola.

Seine Eltern veranlassten, dass er die Schule verlassen musste.

Tom e Mary fizeram uma guerra de travesseiros.

Tom und Maria veranstalteten eine Kissenschlacht.

Eles finalmente fizeram as pazes com o inimigo.

Sie haben endlich mit dem Feind Frieden geschlossen.

- Você já fez isso.
- Vocês já fizeram isso.

Das hast du schon gemacht.

No fim das contas, fizeram a escolha certa.

Schließlich und endlich traf man die richtige Entscheidung.

Eu não sei por que eles fizeram isso.

Ich weiß nicht, warum die das gemacht haben.

Eles me fizeram jurar que não diria nada.

Ich musste schwören, nichts zu sagen.

Você viu o que fizeram com o peru?

- Hast du gesehen, was sie mit der Truthenne getan haben?
- Hast du gesehen, was sie mit dem Truthahn getan haben?

- Como você fez isto?
- Como vocês fizeram isto?

Wie haben Sie das gemacht?

Fizeram-me uma oferta que não pude recusar.

Man hat mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.

Eles fizeram o nome do período Pasha de idade

Sie machten den Namen Pascha alt

Você sabe que eles fizeram o vírus no laboratório

Sie wissen, dass sie den Virus im Labor gemacht haben

Eles fizeram isso para se vingar de seu pai.

Sie taten es, um sich für ihren Vater zu rächen.

- Você já fez uma pizza?
- Vocês já fizeram pizza?

Hast du schon einmal eine Pizza gebacken?

O que milênios não fizeram pode acontecer num minuto.

Was Jahrtausende nicht geschafft, hat ein Augenblick vollbracht.

Os vizinhos fizeram de sua varanda uma verdadeira estufa.

Die Nachbarn haben aus ihrem Balkon ein richtiges Gewächshaus gemacht.

Também existem youtubers que fizeram disso um meio de subsistência.

Es gibt auch Jugendliche, die dies zu einem Mittel des Lebensunterhalts gemacht haben.

Mas ainda não sabemos por que eles fizeram esse movimento

aber wir wissen immer noch nicht, warum sie diesen Schritt gemacht haben

- Você fez isso de novo.
- Vocês fizeram isso de novo.

Du hast es schon wieder getan.

- Você fez o meu dia.
- Vocês fizeram o meu dia.

Du hast meinen Tag gerettet.

- O que você fez hoje?
- O que vocês fizeram hoje?

- Was hast du heute getan?
- Was habt ihr heute gemacht?
- Was hast du heute gemacht?
- Was haben Sie heute gemacht?

- Sim, nas dificuldades com base no quiz que elas fizeram.

- Ja, ihre Schmerzpunkte basieren auf dem Quiz, das sie genommen haben.

- O senhor ainda não fez nada?
- A senhora ainda não fez nada?
- Os senhores ainda não fizeram nada?
- As senhoras ainda não fizeram nada?

Haben Sie noch nichts getan?

- Você fez a sua parte.
- Vocês fizeram a parte de vocês.

- Du hast deinen Teil getan.
- Sie haben Ihren Teil getan.
- Ihr habt euren Teil getan.

Tom e Mary recusaram minha ajuda e fizeram por conta própria.

Tom und Maria lehnten meine Hilfe ab und taten es allein.

Coloque um link para outras pessoas que já fizeram a pesquisa,

Link zu anderen Leuten, die schon die Forschung gemacht,

- Você já fez isso.
- Vocês já fizeram isso.
- Tu já fizeste isso.

Das hast du schon getan.

- Por que você não fez nada?
- Por que vocês não fizeram nada?

- Warum hast du nichts gemacht?
- Warum habt ihr nichts gemacht?
- Warum haben Sie nichts gemacht?

- Você já fez isso alguma vez?
- Vocês já fizeram isso alguma vez?

Hast du es jemals gemacht?

Durante o comemorado encontro, os dois imperadores fizeram amizade e formaram uma aliança.

Während ihrer gefeierten Begegnung schlossen die beiden Kaiser eine Freundschaft und schlossen ein

- Eles fizeram um pedido de aumento de salário.
- Eles pediram aumento de salário.

Sie baten um eine Gehaltserhöhung.

Suas fábulas fizeram de Hans Christian Andersen o dinamarquês mais conhecido do mundo.

Seine Märchen machten Hans Christian Andersen zum bekanntesten Dänen der Welt.

Os meninos fizeram um pequeno buraco no solo para o jogo de gude.

Die Kinder hoben für ihr Murmelspiel ein kleines Erdloch aus.

Estudantes de Biologia fizeram um protesto em frente à fábrica de produtos plásticos.

Biologiestudenten protestierten vor der Kunststoffwarenfabrik.

Ela se casou com ele apenas porque seus pais a fizeram se casar.

Sie hat ihn nur geheiratet, weil sie von ihren Eltern dazu gezwungen worden war.

- Tu fizeste a escolha certa.
- Você fez a escolha certa.
- Vocês fizeram a escolha certa.

Du hast die richtige Wahl getroffen.

O Tom e a Mary fizeram o dever de casa deles juntos depois da escola.

Tom und Maria machten nach der Schule zusammen Hausaufgaben.

- Você fez o que tinha de ser feito.
- Vocês fizeram o que tinha de ser feito.

- Du hast getan, was getan werden musste.
- Sie haben getan, was getan werden musste.
- Ihr habt getan, was getan werden musste.

- Você fez as tarefas?
- Você fez seu dever de casa?
- Vocês fizeram o trabalho de casa?

- Hast du deine Hausaufgaben gemacht?
- Habt ihr eure Hausaufgaben gemacht?
- Haben Sie Ihre Hausaufgaben gemacht?

- Eu contei ao Tom o que você fez.
- Eu contei ao Tom o que vocês fizeram.

Ich habe Tom gesagt, was du getan hast.

- Sabemos o que você fez na noite passada.
- Sabemos o que vocês fizeram na noite passada.

- Wir wissen, was du gestern Abend getan hast.
- Wir wissen, was Sie gestern Abend getan haben.
- Wir wissen, was ihr gestern Abend getan habt.

- Fizeram-no trabalhar desde a manhã até a noite.
- Obrigaram-no a labutar do amanhecer ao anoitecer.

Sie ließen ihn von morgens bis abends arbeiten.

- O que você fez?
- Que fizeste?
- Que foi que você fez?
- O que foi que vocês fizeram?

Was hast du getan?

- Agradecemos muito o que você fez.
- Agradecemos muito o que fizeste.
- Agradecemos muito o que vocês fizeram.

- Wir sind sehr dankbar für das, was Sie getan haben.
- Wir sind sehr dankbar für das, was ihr getan habt.
- Wir sind sehr dankbar für das, was du getan hast.

- Estamos muito gratos pelo que você fez.
- Estamos muito gratos pelo que fizeste.
- Estamos muito gratos pelo que vocês fizeram.
- Agradecemos muito o que você fez.
- Agradecemos muito o que fizeste.
- Agradecemos muito o que vocês fizeram.

- Wir sind sehr dankbar für das, was Sie getan haben.
- Wir sind sehr dankbar für das, was ihr getan habt.
- Wir sind sehr dankbar für das, was du getan hast.

Você fará coisas que os seus pais disseram e fizeram, mesmo que você tenha jurado que nunca faria.

Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.