Translation of "Presas" in German

0.006 sec.

Examples of using "Presas" in a sentence and their german translations:

E atacar presas maiores.

...und größere Beute reißen.

As presas já lá estão.

Die Giftzähne... hinein.

Nós éramos colecionadores de presas

Wir waren Beutesammler

Estão todos aqui para matar presas.

Sie alle sind hier, um Beute zu reißen.

Cerca de 300 pessoas foram presas.

Ungefähr 300 Personen wurden festgenommen.

As presas dos elefantes são de marfim.

Die Elefantenstoßzähne sind aus Elfenbein.

As suas presas, como agulhas, perfuram a pele,

Seine nadelähnlichen Fangzähne stechen in die Haut.

... o que lhes conferem vantagem sobre as presas.

Somit sind sie ihrer Beute überlegen.

Pôr aqui as presas e inseri-las na luva

und steckt die Giftzähne durch den Handschuh.

As presas já lá estão. Vamos tirá-la daqui.

Die Giftzähne... sind drin. Okay, ich nehme sie ab.

Qual é a cobra que tem as maiores presas?

Welche Schlange hat die längsten Fangzähne?

Uma cuba de fluido digestivo que dissolve lentamente as presas.

In Verdauungsflüssigkeit wird die Beute langsam zersetzt.

É à noite que os leões capturam 90 % das suas presas.

Neunzig Prozent der Löwenrisse erfolgen bei Nacht.

Esta fêmea consegue matar presas dez vezes maiores do que ela.

Sie kann Beutetiere erlegen, die zehnmal größer sind.

O que lhe permite localizar as presas com uma precisão letal.

...den Abstand zur Beute mit tödlicher Genauigkeit.

Empresa é, nós odiamos pessoas que estão presas no caminho delas,

Unternehmen ist, wir hassen Menschen die in ihren Wegen eingestellt sind,

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

Os predadores têm de desenvolver formas mais sofisticadas de enganar as presas.

Räuber müssen raffinierte Strategien entwickeln, um Beute zu überlisten.

Mas só agora começamos a perceber porquê. Talvez seja para atrair presas.

Die Gründe dafür entschlüsseln wir erst allmählich. Vielleicht, um Beute anzulocken.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas. Pronto, vamos.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich. Okay, gehen wir.

Tochas presas às paredes reforçavam a tênue luz que penetrava na torre através das seteiras.

An den Wänden befestigte Fackeln verstärkten jenes spärliche Licht, welches durch Schießscharten in den Turm drang.

- Você já foi preso?
- Você já foi presa?
- Vocês já foram presos?
- Vocês já foram presas?

- Bist du schon einmal verhaftet worden?
- Hat man dich schon einmal verhaftet?

Dizia-se no livro: "As serpentes engolem as presas sem as mastigar; e depois vão dormir."

In dem Buch hieß es: „Schlangen schlucken ihre Beute, ohne zu kauen; und dann schlafen sie ein.“

E os peritos dizem que este assassino silencioso pode ser agressivo, mas não considera os humanos presas.

Experten sagen, dass dieser kriechende Mörder zwar aggressiv sei, Menschen aber nicht als Beute betrachte.

O Tom fez tudo que pôde para salvar as crianças que estavam presas no prédio em chamas.

Tom tat alles in seiner Macht Stehende, um die in dem brennenden Gebäude gefangenen Kinder zu retten.

A abundância de presas tornam este local o campo de treino ideal para um jaguar jovem que está a aprender a sobreviver sozinho.

Bei so viel Beute ist dies der ideale Übungsort, an dem ein junger Jaguar lernen kann, für sich zu sorgen.

- Você já ficou preso num elevador?
- Você já ficou presa num elevador?
- Vocês já ficaram presos num elevador?
- Vocês já ficaram presas num elevador?

- Bist du schon einmal in einem Aufzug steckengeblieben?
- Waren Sie schon einmal in einen Fahrstuhl eingeschlossen?

Tom gritou para as moscas presas no copo, na esperança de se comunicar com a presença alienígena que o encarava através do pobre inseto, para que pudessem deixá-lo em paz.

Tom schrie die im Glas gefangene Fliege, glaubend, damit eine ihn durch das arme Insekt beobachtende außerirdische Präsenz zu erreichen, an, dass man ihn doch in Ruhe lassen möge.

- Se você estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesses preso numa ilha deserta, de que sentirias mais falta?
- Se vocês estivessem presos em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivésseis presos numa ilha deserta, de que sentiríeis mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que vocês sentiriam mais falta?
- Se o senhor estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse preso numa ilha deserta, de que o senhor sentiria mais falta?
- Se os senhores estivessem presos em uma ilha deserta, de que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que os senhores sentiriam mais falta?
- Se a senhora estivesse presa em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse presa numa ilha deserta, de que a senhora sentiria mais falta?
- Se as senhoras estivessem presas em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presas numa ilha deserta, de que as senhoras sentiriam mais falta?

Wenn du auf einer einsamen Insel gefangen wärst, was würde dir am meisten fehlen?