Translation of "Dos" in German

0.010 sec.

Examples of using "Dos" in a sentence and their german translations:

Dos sofrimentos dos alemães aos parentes interessados

Von den Leiden der Deutschen bis zu den interessierten Verwandten

- Eu sou dos Estados Unidos.
- Eu sou dos EUA.
- Sou dos EUA.

Ich komme aus den USA.

Eu adoro o som dos sinos dos ventos.

- Ich liebe den Klang von Windspielen.
- Ich liebe den Windglöckchenklang.

dos meus amigos

Ich ziehe Kraft aus guten Freunden.

Ai dos vencidos!

Wehe den Besiegten!

- Nunca fale mal dos outros.
- Nunca falem mal dos outros.

Sprich nie schlecht von anderen!

- Ele sempre zomba dos outros.
- Ele sempre debocha dos outros.

Er macht sich immer über andere lustig.

Não se cansem tuas mãos cuidando dos filhos dos outros.

Kümmere dich nicht zu sehr um die Kinder anderer Leute.

Esqueça dos seus inimigos, mas nunca esqueça dos seus nomes.

Vergib deinen Feinden, doch vergiss ihre Namen nie!

- Você é dos Estados Unidos?
- Vocês são dos Estados Unidos?

Bist du aus den Vereinigten Staaten?

- Você depende demais dos outros.
- Você depende muito dos outros.

Du bist zu sehr von den Anderen abhängig.

Não goze dos outros.

Macht euch nicht über andere lustig.

Preciso dos meus óculos.

Ich brauche meine Brille.

Vocês gostam dos europeus?

Magst du Europäer?

Tom gosta dos dois.

Tom mag beide.

Feliz dia dos namorados!

Einen schönen Valentinstag!

Tiramos fotos dos golfinhos.

Wir haben die Delphine fotografiert.

Gosto dos seus brincos.

Mir gefallen deine Ohrringe.

Eu gosto dos dois.

- Ich mag beide.
- Ich mag beides.

Eu gosto dos relógios.

Ich mag Uhren.

Não é dos nossos.

- Er gehört nicht zu uns.
- Er ist keiner von uns.
- Sie ist keine von uns.

Gostei dos seus óculos.

Deine Brille gefällt mir gut.

Um dos maiores fatores

Einer der größten Faktoren

Ir atrás dos detalhes

Zur Sache kommen

dos artigos mais detalhados.

der detailliertesten Artikel.

- Muitos antibióticos veem dos fungos.
- Muitos antibióticos são provenientes dos fungos.

Viele Antibiotika stammen von Pilzen.

- Nós somos escravos dos nossos hábitos.
- Somos escravos dos nossos hábitos.

Wir sind Sklaven unserer Gewohnheiten.

- Eu não conheço nenhum dos gêmeos.
- Não conheço nenhum dos gêmeos.

Ich kenne keinen der Zwillinge.

Eu fiz a lista dos nomes dos alunos em ordem alfabética.

- Ich habe die Namen der Schüler in alphabetischer Reihenfolge aufgelistet.
- Ich listete die Namen der Schüler in alphabetischer Reihenfolge auf.

A soma dos quadrados dos catetos é igual ao quadrado da hipotenusa.

Die Summe der Kathetenquadrate ist gleich dem Hypotenusenquadrat.

- Elas estão na sala dos professores.
- Eles estão na sala dos professores.

Sie sind im Lehrerzimmer.

- Nós ouvimos o barulho dos tiros.
- Nós ouvimos o som dos tiros.

Wir hörten Schussgeräusche.

Este foi um dos comentários em que eu fiquei mais preso e um dos comentários dos quais eu lamentava muito

Dies war einer der Kommentare, an denen ich am meisten festhielt, und einer der Kommentare, die mir sehr leid taten

A Irlanda é o pais dos mitos e dos mistérios, das fábulas e dos contos, das tradições e das lendas.

Irland ist das Land der Mythen und Mysterien, der Fabeln und Märchen, der Sagen und Legenden.

- Não feche os olhos diante dos fatos!
- Não feches os olhos diante dos fatos!
- Não fecheis os olhos diante dos fatos!
- Não fechem os olhos diante dos fatos!

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

É a oportunidade dos leões.

Das ist die Chance für die Löwen.

Ouviram o barulho dos barcos...

Sie haben Bootsgeräusche gehört.

Aproveitam a luz dos barcos.

Sie nutzen die Lichter.

Mas os chamamentos dos elefantes...

Doch die Hilferufe der Elefanten...

No início dos anos 60.

nach und nach unterdrückt.

Qual dos dois vamos usar?

Was nutzen wir?

Seguimos os rastos dos animais?

und folgen diesen Tierspuren?

Seguimos o plano dos destroços?

Verfahren wir nach Plan und gehen Richtung Wrack?

Vamos cuidar dos nossos professores

kümmern wir uns um unsere Lehrer

Desistindo dos bens ou dinheiro

durch das Aufgeben der Waren oder des Geldes

Dos 81.000 casos, 7.000 permanecem.

Von den 81.000 Fällen bleiben 7000 übrig.

Praticamente nenhum dos noruegueses sobreviveu.

Praktisch keiner der Norweger überlebte.

Metade dos estudantes estão ausentes.

- Die Hälfte der Studenten ist abwesend.
- Die Hälfte der Studenten fehlt.
- Die Hälfte der Studenten ist nicht da.
- Die Hälfte der Schüler fehlt.
- Die Hälfte der Schüler ist nicht da.
- Die Hälfte der Schüler ist abwesend.

Um dos cachorros está vivo.

- Einer der Hunde lebt.
- Einer der Hunde ist lebendig.

Ela destaca-se dos demais.

- Sie fällt vor dem Rest auf.
- Sie hebt sich von der Menge ab.

Metade dos melões foram comidos.

Die Hälfte der Melonen wurde aufgegessen.

Elegeram-no presidente dos EUA.

Er wurde zum Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika gewählt.

Muitos antibióticos vêm dos fungos.

Viele Antibiotika stammen von Pilzen.

Ela tem orgulho dos filhos.

Sie ist stolz auf ihre Kinder.

Mora no quinto dos infernos.

- Sie lebt am Arsch der Welt.
- Er lebt am Arsch der Welt.

Ele participou dos Jogos Olímpicos.

Er hat an den Olympischen Spielen teilgenommen.

Gostou dos meus sapatos novos?

Gefallen dir meine neuen Schuhe?

Ele é dos Estados Unidos.

- Er kommt aus den Vereinigten Staaten.
- Er kommt aus den USA.

Alguns dos pássaros não voavam.

Einige der Vögel flogen nicht.

Eu gosto dos meus professores.

Ich mag meine Lehrer.

O bacon vem dos porcos.

- Speck stammt von Schweinen.
- Speck stammt vom Schwein.

Os humanos descendem dos macacos.

Der Mensch stammt vom Affen ab.

Você gosta dos meus sapatos?

- Gefallen dir meine Schuhe?
- Gefallen Ihnen meine Schuhe?

Eu sou dos Estados Unidos.

Ich komme aus Amerika.

Cadê o resto dos arquivos?

- Wo sind die restlichen Akten?
- Wo sind die restlichen Dateien?

Você gosta dos norte-americanos?

Magst du Nordamerikaner?

Ela tirou fotos dos golfinhos.

Sie hat die Delphine fotografiert.

Tom tirou fotos dos esquilos.

Tom hat die Eichhörnchen fotografiert.

Sinto falta dos beijos dele.

Ich vermisse seine Küsse.

Eu gosto dos sapatos pretos.

Ich mag die schwarzen Schuhe.

Não conheço nenhum dos dois.

- Ich kenne keinen der beiden.
- Ich kenne keinen von beiden.

Tom ainda depende dos pais.

Tom ist noch immer von seinen Eltern abhängig.

Eu gosto dos seus livros.

Ich liebe deine Bücher.

Isso é típico dos homens!

Typisch Mann!

Conhecemos a maioria dos vizinhos.

Wir kennen die meisten Nachbarn.

Mexa os dedos dos pés.

- Wackle einmal mit den Zehen.
- Wackeln Sie einmal mit den Zehen.

Dos Adobes do mundo até

Von den Adobes der Welt nach

Melhor que o dos concorrentes.

besser als deine Konkurrenz.

Produzia a maioria dos resultados.

die Person, die produziert hat die meisten Ergebnisse.

dos seus primeiros 1.000 fãs.

deiner ersten 1000 Fans.

Você não precisa dos aprimoramentos.

Sie brauchen keine Schnickschnack.

E na maioria dos casos

Und es normalerweise, in den meisten Fällen,

Coloque os artigos dos concorrentes

Setzen Sie diesen Konkurrenzartikel ein

A Alemanha é conhecida por ser o país dos poetas e dos pensadores.

Deutschland ist als das Land der Dichter und Denker bekannt.

- Eu tenho muito orgulho dos meus alunos.
- Tenho muito orgulho dos meus alunos.

- Ich bin echt stolz auf meine Schüler.
- Ich bin echt stolz auf meine Schülerinnen.
- Ich bin echt stolz auf meine Studenten.
- Ich bin echt stolz auf meine Studentinnen.

- O escárnio é o alimento dos tolos.
- A zombaria é o alimento dos tolos.
- A mofa é o alimento dos tolos.

Spott ist die Speise der Narren.

- Três dos cadáveres tinham marcas de bala.
- Três dos corpos tinham ferimentos a bala.

Drei der Leichen wiesen Schussverletzungen auf.

- Você assistiu ao jogo dos Giants ontem?
- Vocês assistiram ao jogo dos Giants ontem?

Hast du gestern das Spiel der Giants gesehen?

... em busca dos catos em flor.

um den sich öffnenden Blüten zu folgen.

Seguem as pegadas dos seus antepassados.

Sie folgt den Spuren ihrer Vorfahren.

Os mapaches comem 90 % dos ninhos.

Waschbären fressen 90 % der Gelege.

... de um ramo inicial dos primatas.

Ein früher Ableger unserer Primatenfamilie.

Estão a afastar-me dos destroços.

Sie blasen mich ganz schön weit weg.

Quer continuar na direção dos destroços?

Du willst einfach weiter Richtung Wrack gehen?