Translation of "Prejudicar" in German

0.038 sec.

Examples of using "Prejudicar" in a sentence and their german translations:

Simplesmente vão te prejudicar

wird dich nur verletzen

Para não prejudicar a natureza

die Natur nicht zu schädigen

Alguns países, muito menos prejudicar

Einige Länder, geschweige denn Schaden

Isso vai prejudicar seus rankings no YouTube

Das wird deine YouTube-Rangliste beschädigen

- Eu não quero te prejudicar.
- Não quero te ofender.
- Não penso em magoá-la.
- Não quero te prejudicar.

Ich will dir nicht wehtun.

Isso vai te ajudar muito ou te prejudicar muito,

Es wird dir entweder wirklich helfen, oder es wird dir wirklich weh tun

Ei prejudicar os raios provenientes do sol Ei ano 10% menos

hey schaden den Strahlen der Sonne hey Jahr 10% weniger

Apenas fazendo a mesquita aqui sem prejudicar os valores islâmicos que eu quero

Ich mache hier nur die Moschee, ohne die islamischen Werte zu verletzen, die ich will

A mais pérfida maneira de prejudicar uma causa é defendê-la intencionalmente com más razões.

Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.

Há uma lâmpada que você queima desnecessariamente naquela casa, ou mesmo isso irá prejudicar seu estado.

Es gibt eine Lampe, die Sie unnötig in diesem Haus verbrennen, oder die sogar Ihren Zustand verletzt.

Será que a proibição do inglês no parlamento favoreceria ou iria prejudicar a democracia na Índia?

Würde es Indiens Demokratie begünstigen, Englisch aus dem Parlament zu verbannen, oder würde es ihr schaden?

A forma mais traiçoeira de prejudicar uma causa consiste em defendê-la por argumentos falhos deliberadamente.

Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.

- Não quero machucá-la.
- Não quero machucá-lo.
- Não penso em magoá-la.
- Eu não quero te machucar.
- Não te quero fazer mal.
- Não pretendo ferir-te.
- Não tenho a intenção de ofendê-la.
- Eu não quero prejudicá-la.
- Não vos quero causar danos.
- Não desejo ofender-vos.
- Não é minha intenção ferir vocês.
- Não é meu intuito prejudicar vocês.
- Não estou pensando em lhes causar danos.
- Eu não estou querendo feri-los.
- Não tenciono magoá-las.
- Não quero fazer mal ao senhor.
- Não é minha intenção ofender a senhora.
- Não pretendo afligir os senhores.
- Não tenho o intuito de prejudicar as senhoras.
- Não estou querendo causar-lhes danos.
- Não estou pretendendo fazer-lhes mal.

- Ich will dir nicht weh tun.
- Ich will dir nicht wehtun.