Translation of "Permite" in German

0.006 sec.

Examples of using "Permite" in a sentence and their german translations:

Você permite?

Erlauben Sie?

O senhor permite?

- Darf ich?
- Erlauben Sie?

- Permite-me ajudá-lo.
- Permite que eu o ajude.

Lass mich ihm helfen!

- Você permite?
- Permitem-me?

- Kann ich?
- Darf ich?
- Erlauben Sie?

- O senhor me permite fazer uma observação?
- A senhora me permite fazer uma observação?
- Você me permite fazer uma observação?

Gestatten Sie mir, eine Bemerkung zu machen?

Esta sala permite abrigar trezentas pessoas.

- Dieser Saal hier kann dreihundert Menschen fassen.
- In diesen Saal passen dreihundert Menschen.

Você me permite fazer uma observação?

Erlaubst du mir eine Bemerkung?

A visão não lhe permite apanhá-los.

Er kann sie nicht sehen.

Nossa tecnologia permite isso? Não, não faz.

erlaubt unsere Technologie dies? Nein, tut es nicht.

O senhor me permite recomendar outro hotel?

Darf ich ein anderes Hotel empfehlen?

Permite-me que apresente a minha esposa.

Erlauben Sie mir, dass ich meine Frau vorstelle.

A senhora me permite fazer uma observação?

- Gestatten Sie mir eine Bemerkung?
- Gestatten Sie mir, eine Bemerkung zu machen?

- Ele não admite interrupções.
- Ele não permite interrupções.

Er duldet keine Unterbrechungen.

Permite que a acompanhe até a sua casa?

Erlaubst du mir, dich nach Hause zu begleiten?

... uma nova tecnologia... ... permite-nos revelar seres raramente vistos...

Neue Technologie... ...zeigt uns selten gesehene Geschöpfe...

Meu pai não permite que eu saia com Bill.

- Mein Vater erlaubt mir nicht, mit Bill auszugehen.
- Mein Vater lässt mich nicht mit Willi ausgehen.

O Tom não permite que seu filho tome sorvete.

Tom erlaubt es seinem Sohn nicht, Eis zu essen.

Esta empresa permite que seus empregados trabalhem em casa.

Diese Firma gestattet ihren Arbeitern, von zu Hause aus zu arbeiten.

Tom não permite que eu me aproxime de Maria.

Tom lässt mich nicht in Marias Nähe.

E a partir daí, é isso que te permite

Dann von dort, das erlaubt es dir

Você precisa ter uma plataforma que permite que você

Sie müssen eine haben Plattform, die Ihnen erlaubt

O Click Funnels permite que você otimize os funis

Klick Trichter ermöglicht es Ihnen um die Trichter zu optimieren

Tom ficou por mais tempo do que seu visto permite.

Tom hat sein Visum überschritten.

Isso permite que eu pegue esses dados... E na CrazyEgg

Es erlaubt mir, das zu nehmen Daten und in Crazyegg,

Isso permite que você ranqueie várias páginas com um termo,

Damit kannst du für dich rangieren mehrere Seiten, für einen Begriff,

O que lhe permite localizar as presas com uma precisão letal.

...den Abstand zur Beute mit tödlicher Genauigkeit.

O dono não permite que a porta seja pintada de vermelho.

- Der Vermieter gestattet ihm nicht, die Tür rot anzustreichen.
- Der Hausherr erlaubt ihm nicht, die Tür rot anzustreichen.

O humor é o botão que nos permite desafogar o colarinho.

Humor ist der Knopf, der verhindert, dass uns der Kragen platzt.

O pai dela não permite que ela vá ao cinema sozinha.

Ihr Vater lässt sie nicht allein ins Kino gehen.

O Kajabi permite que você entregue um curso para as pessoas

Kajabi erlaubt es dir also den Menschen den Kurs liefern

- O orgulho dele não lhe permite fazer perguntas.
- O seu orgulho não lhe permite fazer perguntas.
- O orgulho dele não deixa que ele faça perguntas.

Sein Stolz erlaubt es ihm nicht, Fragen zu stellen.

Uma câmara de imagens térmicas permite-nos contornar a falta de luz.

Mit einer Wärmebildkamera können wir die Nacht durchdringen.

Mais tarde, isso permite que as coisas sejam gravadas em nossa memória

später können so Dinge in unser Gedächtnis eingraviert werden

O esperanto nos permite conversar com estrangeiros sem saber seu idioma materno.

Esperanto ermöglicht es uns, sich mit Ausländern zu unterhalten. ohne Kenntnis ihrer Muttersprache.

O silencioso local permite ao visitante mergulhar em si mesmo e meditar.

Der Raum der Stille ermöglicht es dem Besucher, in sich zu gehen und zu meditieren.

Esta frase permite várias interpretações, que ao traduzir eu tive de considerar.

Dieser Satz lässt mehrere Interpretationen zu, die ich bei der Übersetzung berücksichtigen musste.

- Permita-me beijar-lhe a mão.
- Permite-me beijar-te a mão.

Erlauben Sie mir, Ihre Hand zu küssen.

A escola não permite que as garotas venham com roupas tão curtas.

Die Schule erlaubt nicht, dass die Mädchen so kurze Kleider anziehen.

O grande número de árvores não permite que ele enxergue a floresta.

- Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht.
- Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.

Você precisa ter certeza de que permite que eles rastreiem o CSS,

Sie müssen sicherstellen, dass Sie erlaube ihnen, das CSS zu crawlen,

- Meu pai não permite que eu dirija.
- Meu pai não me deixa dirigir.

Mein Vater erlaubt mir nicht, zu fahren.

A aplicação permite que você calcule rapidamente o índice de massa corporal - IMC.

Die Anwendung erlaubt ein schnelles Ausrechnen des Body Mass Index – BMI.

Qual é o sentido da vida? É o amor, que nos permite alcançar tudo.

Was ist der Sinn des Lebens? Es ist die Liebe, die uns befähigt, alles zu erreichen.

Por que será que o governo dos Estados Unidos permite que as pessoas portem armas?

Warum lässt die US-Regierung zu, dass Menschen Waffen besitzen dürfen?

Por enquanto, nossa tecnologia não permite isso, então temos que aceitar os dados do NAS corretamente.

Derzeit erlaubt unsere Technologie dies nicht, daher müssen wir die Daten von NAS korrekt akzeptieren.

E permite-lhe farejar uma carcaça a dois metros de profundidade. É muito raro observar um glutão.

Es ist so sensibel, dass es Aas zwei Meter unterm Schnee aufspüren kann. Ein Vielfraß ist ein seltener Anblick.

O bom desta escolha é que nos permite mantermo-nos no topo. É mais fácil mantermos a direção.

Das Gute daran ist,, wir würden in der Höhe bleiben. Das macht es einfacher zu navigieren.

- Seu baixo salário não lhe permite comprar a casa.
- Seu baixo salário o impede de comprar uma casa.

Sein geringes Gehalt hindert ihn daran, das Haus zu kaufen.

- Meu pai não permite que eu saia com Bill.
- Meu pai não me deixa sair com o Bill.

- Mein Vater erlaubt mir nicht, mit Bill auszugehen.
- Mein Vater lässt mich nicht mit Willi ausgehen.

O circo é um lugar onde se permite que cavalos, pôneis e elefantes vejam homens, mulheres e crianças fazendo papel de bobo.

Ein Zirkus ist ein Ort, wo es Pferden, Ponys und Elefanten erlaubt ist, Männer, Frauen und Kinder zu sehen, die verrückt spielen.

Deita-te na areia, fecha os olhos, permite que teus músculos relaxem, e sente o calor do sol em cada célula de teu corpo.

Lege dich in den Sand, schließe die Augen, gönne deinen Muskeln Entspannung, und spüre die Wärme der Sonne in jeder Zelle deines Körpers.

As pessoas de ego grande precisam ser o centro da atenção, anseiam reconhecimento e se preocupam muito pouco com os outros. Por outro lado, uma autoestima saudável nos permite respeitar nossos próprios desejos e também os dos demais.

Menschen mit einem großen Geltungsbedürfnis müssen im Zentrum der Aufmerksamkeit stehen, sehnen sich nach Anerkennung und kümmern sich sehr wenig um andere. Im Gegensatz dazu erlaubt uns ein gesundes Selbstwertgefühl, unsere eigenen Wünsche ebenso wie die der anderen zu respektieren.

- Posso lhe pedir um favor?
- Eu posso te pedir um favor?
- Permites-me pedir-te um favor?
- Permite que lhe peça um favor?
- Posso pedir-vos um favor?
- Permitis que eu vos peça um favor?
- Posso pedir um favor ao senhor?
- O senhor permite que eu lhe peça um favor?
- Posso pedir um favor à senhora?
- A senhora me permite pedir-lhe um favor?
- Posso pedir aos senhores um favor?
- Permitem-me os senhoras pedir-lhes um favor?
- Eu poderia pedir um favor à senhora?
- As senhoras me permitiriam pedir-lhes um favor?
- As senhoras permitem que eu lhes peça um favor?
- Permitem os senhores que eu lhes peça um favor?
- Permitem que eu lhes peça um favor?
- Posso pedir-lhes um favor?

- Kann ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

De um ponto de vista psicológico, o significado de uma palavra constitui principalmente uma generalização. Mas uma generalização, como é fácil ver, é uma aptidão verbal extraordinária do pensamento, que permite representar a realidade de uma maneira totalmente diversa de como ela se reflete em sensações e percepções imediatas.

Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.