Translation of "Permaneceu" in German

0.003 sec.

Examples of using "Permaneceu" in a sentence and their german translations:

Tudo permaneceu igual.

Alles ist gleich geblieben.

A porta permaneceu fechada.

Die Tür blieb geschlossen.

O rapaz permaneceu em silêncio.

- Der Junge blieb still.
- Der Junge schwieg.

Tom permaneceu em Boston por alguns dias.

Tom blieb in Boston für ein paar Tage.

O carvalho permaneceu de pé após a tempestade.

Die Eiche stand noch nach dem Sturm.

Você já permaneceu num relacionamento de longo prazo?

Waren Sie schon einmal in einer langfristigen Beziehung?

Então, por que permaneceu um museu por 85 anos?

Warum blieb es 85 Jahre lang ein Museum?

Sem saber o que dizer, ela permaneceu em silêncio.

- Unwissend, was sie sagen sollte, blieb sie stumm.
- Da sie nicht wusste, was sie sagen sollte, schwieg sie.
- Nicht wissend, was sie sagen sollte, schwieg sie.

Marco permaneceu sendo meu fiel amigo mesmo nas adversidades.

Auch in schweren Zeiten ist Marco ein echter Freund geblieben.

O motorista que provocou o acidente não permaneceu no local.

Der Fahrer, der den Unfall verursachte, blieb nicht am Unfallort.

- Tom não ficou muito tempo.
- Tom não permaneceu muito tempo.

Allzu lange ist Tom nicht geblieben.

Pela maior parte do dia, Napoleão permaneceu em seu quartel-general próximo a Shevardino.

Napoleon blieb den größten Teil des Tages in seinem Hauptquartier in der Nähe von Shevardino.

A moça permaneceu junto ao mar e gemeu, inquieta, por muito tempo; desse modo o pôr do sol a alcançou.

Das Fräulein stand am Meere und seufzte lang und bang; es rührte sie so sehre der Sonnenuntergang.

Ele enviou-lhe um olhar onde ele tentou colocar toda a sua alma; como se ele não tivesse feito nada, ela permaneceu imóvel.

Er sandte ihr einen Blick, in den er seine ganze Seele zu legen versuchte; sie blieb unbeweglich, als wäre nichts geschehen.