Translation of "Fechada" in German

0.006 sec.

Examples of using "Fechada" in a sentence and their german translations:

A porta permaneceu fechada.

Die Tür blieb geschlossen.

Mantenha a janela fechada.

- Halten Sie das Fenster geschlossen.
- Halte das Fenster geschlossen.

Manterei a boca fechada.

Ich werde meine Klappe halten.

A porta está fechada.

Die Tür ist zu.

A ponte está fechada.

Die Brücke ist gesperrt.

A escola está fechada.

Die Schule ist geschlossen.

A janela está fechada.

Das Fenster ist zu.

A loja está fechada.

- Der Laden ist geschlossen.
- Der Laden hat zu.

Deixe a porta fechada.

Lass die Tür zu.

A geladeira está fechada.

- Der Kühlschrank ist zu.
- Der Kühlschrank ist geschlossen.

Deixe esta janela fechada.

Dieses Fenster geschlossen halten!

A porta estava fechada?

War die Tür geschlossen?

A porta estava fechada.

- Die Tür war geschlossen.
- Die Tür war zu.

Minha porta estava fechada.

Meine Tür war zu.

A confeitaria está fechada.

Die Konditorei ist geschlossen.

Ele encontrou a porta fechada.

Er fand die Tür verschlossen vor.

A válvula principal está fechada.

Das Hauptventil ist zu.

Infelizmente, a loja estava fechada.

Leider war das Geschäft geschlossen.

Ela vive numa comunidade fechada.

Sie lebt in einer bewachten Wohnanlage.

A caixa está bem fechada.

Die Kiste ist gut verschlossen.

Tom bateu na porta fechada.

Tom klopfte an die geschlossene Tür.

Tom tem a mente fechada.

Tom ist engstirnig.

Boca fechada não entra mosca.

Durch den geschlossenen Mund kommt keine Fliege.

Deveria ter mantido a boca fechada.

Ich hätte den Mund halten sollen.

A loja de brinquedos está fechada.

- Der Spielzeugladen ist geschlossen.
- Der Spielwarenladen ist geschlossen.

Em boca fechada não entra mosca.

Eine Fliege fliegt nicht in einen geschlossenen Mund.

A agência dos correios está fechada.

Das Postamt ist geschlossen.

A porta da escola está fechada.

Das Schultor ist geschlossen.

Esta estrada está fechada para carros.

Diese Straße ist für Autos gesperrt.

O Tom encontrou a porta fechada.

Tom fand die Tür verschlossen vor.

- Boca fechada não entra mosca.
- Em boca fechada não entra mosca.
- O silêncio é ouro.

Schweigen ist Gold.

A loja está fechada na segunda-feira.

Das Geschäft ist montags geschlossen.

Como era domingo, a loja estava fechada.

Da es Sonntag war, war der Laden zu.

A escola está fechada devido à neve.

Die Schule ist wegen des Schnees geschlossen.

Tom e Maria conversaram pela porta fechada.

Tom und Maria unterhielten sich durch die geschlossene Tür.

- Ele tem a mente fechada.
- Ele é preconceituoso.

Er ist engstirnig.

Ela nos disse que a estrada estava fechada.

Sie sagte uns, die Straße sei gesperrt.

A porta do quarto de Tom estava fechada.

- Toms Schlafzimmertür war zu.
- Toms Schlafzimmertür war geschlossen.

A porta do quarto de Tom está fechada.

Toms Schlafzimmertür ist geschlossen.

A mente dela estava fechada para a nova ideia.

Ihre Gedanken waren für die neue Idee nicht aufgeschlossen.

Na Roma antiga, a mulher não estava fechada em casa

Im alten Rom war die Frau nicht zu Hause geschlossen

- Tom manteve a boca fechada.
- Tom manteve a boca calada.

- Tom hielt seinen Mund.
- Tom schwieg.

Ela simplesmente não consegue manter a boca fechada, nem por um segundo.

- Sie kann einfach nicht ihren Mund halten, nicht mal für eine Sekunde.
- Sie kann nicht einmal eine Sekunde lang den Mund halten.

Ele é rotulado dizendo que a cabeça está aberta ou a cabeça está fechada.

Er trägt die Aufschrift "Kopf ist offen" oder "Kopf ist geschlossen".

A maioria das lojas está fechada. Algumas companhias aéreas fecharam. Outros nem conseguem encontrar passageiros.

Die meisten Geschäfte sind geschlossen. Einige der Fluggesellschaften haben geschlossen. Andere können nicht einmal Passagiere finden.

Uma empresa que está longe de ser institucionalizada, possui apenas leis próprias e está fechada para o exterior.

Ein Unternehmen, das weit davon entfernt ist, institutionalisiert zu werden, hat nur seine eigenen Gesetze und ist nach außen geschlossen.

Aquele que de fora olha através de uma janela aberta jamais vê tantas coisas quanto aquele que olha uma janela fechada.

Wer aus einem offenen Fenster nach draußen sieht, sieht nie so viel wie der, der ein geschlossenes Fenster betrachtet.

Um muro cerca a igreja. Para chegarmos à igreja, devemos passar por uma porta. Que sorte! A porta não está trancada. Nem mesmo está fechada.

Die Kirche ist von einer Mauer umgeben. Um die Kirche zu erreichen, müssen wir durch diese Tür gehen. Was für ein Glück! Die Tür ist nicht abgeschlossen. Sie steht sogar offen.

- Não é bom para a saúde você se fechar em casa o dia todo.
- Não te faz bem à saúde ficares o dia todo fechado em casa.
- É prejudicial à saúde ficardes fechados em casa o dia inteiro.
- Não lhes faz bem à saúde ficarem vocês o dia todo fechados em casa.
- Faz-lhe mal à saúde ficar o senhor o dia inteiro fechado em casa.
- É nocivo à sua saúde, que a senhora fique fechada o dia inteiro em casa.
- Não é nada bom para a saúde ficarem os senhores fechados em casa o dia todo.
- Não lhes faz nada bem à saúde as senhoras se fecharem o dia inteiro em casa.

Es ist nicht gut für deine Gesundheit, dich den ganzen Tag selbst einzuschließen.