Translation of "Percebi" in German

0.008 sec.

Examples of using "Percebi" in a sentence and their german translations:

Eu não percebi.

- Ich habe es nicht bemerkt.
- Mir ist es nicht aufgefallen.
- Es ist mir nicht aufgefallen.

Eu não percebi que você estava acordado.

Ich habe nicht bemerkt, dass du wach warst.

Desde o começo percebi que algo estava mal.

Von Anfang an habe ich bemerkt, dass etwas nicht stimmt.

Eu percebi que o jovem estava me olhando.

Ich bemerkte, dass der junge Mann mich ansah.

Eu não percebi o que eu estava fazendo.

Ich wusste nicht, was ich tat.

Eu nunca percebi o quanto sentiria a sua falta.

- Mir war nie klar, wie sehr ich dich vermissen würde.
- Mir war nie klar, wie sehr ich euch vermissen würde.
- Mir war nie klar, wie sehr ich Sie vermissen würde.

- Quando abri o refrigerador, percebi que a carne se havia estragado.
- Quando abri a geladeira, percebi que a carne se havia estragado.

Als ich den Kühlschrank öffnete, bemerkte ich, dass das Fleisch verdorben war.

Quando cheguei em casa, percebi que tinha perdido minha carteira.

Als ich nach Hause kam, bemerkte ich, dass ich mein Portemonnaie verloren hatte.

E, de repente, percebi que tinha energia para voltar a filmar.

Plötzlich wurde mir klar, dass ich Energie habe, um wieder zu fotografieren und zu filmen.

Quando cheguei em casa, percebi que havia perdido a minha carteira.

Als ich nach Hause kam, stellte ich fest, dass ich meine Geldbörse verloren hatte.

Como falavam em chinês, não percebi nada do que eles disseram.

Weil sie Chinesisch sprachen, verstand ich nichts von dem, was sie sagten.

Como não percebi que você estava assim se sentindo tão mal.

Ich habe nicht bemerkt, dass es dir so schlecht geht.

Eu percebi que um pequeno animal cinza estava olhando na nossa direção.

Ich bemerkte, dass ein kleines graues Tier uns anschaute.

Subitamente percebi que as chamas já nos cercavam por todos os lados.

Plötzlich bemerkte ich, dass uns die Flammen schon von allen Seiten umgaben.

Ao abrir os olhos percebi que ela estava justo ao meu lado.

Als ich die Augen öffnete, bemerkte ich, dass sie gleich neben mir war.

- Pra falar a verdade, eu não percebi.
- Para ser sincero, eu não notei.

Ich habe es, ehrlich gesagt, nicht bemerkt.

E quando eu comecei a pesquisar, eu percebi que o risco de contrair

Und dann, als ich wirklich anfing, zu recherchieren, verstand ich, dass das Risiko, Covid-19

Eu olhei ao redor e percebi que era o único carro na estrada.

Ich schaute mich um und stellte fest, dass ich das einzige Auto auf der Straße war.

Uma coisa que eu percebi sobre as mídias sociais ao longo dos anos

Eine Sache, die mir bewusst ist Social Media im Laufe der Jahre

Percebi que estava a mudar. Estava a ensinar-me a ser sensível ao outro.

Mir wurde klar, dass ich mich verändere. Er brachte mir bei, für den anderen sensibilisiert zu werden.

Mas logo percebi que ela não sabia absolutamente nada sobre como cuidar de plantas.

Aber ich stellte bald fest, dass sie überhaupt nichts über die Pflanzenpflege weiß.

Depois disso eu fui embora, mas então percebi que esqueci minha mochila na casa deles.

Danach ging ich, aber dann fiel mir auf, dass ich meinen Rucksack bei ihnen gelassen hatte.

- Como falavam em chinês, não percebi nada do que eles disseram.
- Como eles estavam conversando em chinês, eu não consegui entender absolutamente nada.

Weil sie sich auf Chinesisch unterhielten, konnte ich überhaupt nichts davon verstehen.

Olhando em seus olhos, pensei que você devia ter fumado crack mas, então, eu percebi que você era um personagem de histórias em quadrinhos.

Als ich deine Augen sah, dachte ich zuerst, du müsstest wohl Crack geraucht haben, aber dann realisierte ich, dass du eine Animefigur warst.

Quando eu era pequeno costumava rezar por uma bicicleta. Então eu percebi que Deus não trabalha desse jeito. Assim, eu roubei uma bicicleta e rezei por perdão.

Als ich jung war, habe ich gebetet, dass ich ein Fahrrad bekomme. Dann habe ich gemerkt, dass das mit Gott so nicht läuft. Daher habe ich ein Fahrrad geklaut und gebetet, dass Gott mir vergibt.