Translation of "Começo" in German

0.014 sec.

Examples of using "Começo" in a sentence and their german translations:

Eu começo.

Ich fange an.

Quando começo?

Wann fange ich an?

- Começo esta tarde.
- Eu começo hoje à tarde.

Ich fange heute Abend an.

- Amanhã começo o regime.
- Amanhã começo a dieta.

Morgen fange ich mit der Diät an.

Vejamos o começo.

Schauen wir uns den Anfang an.

Eu começo amanhã.

Ich fange morgen an.

Com qual começo?

Womit soll ich anfangen?

- Esse é um mau começo.
- É um mau começo.

Das ist ein schlechter Anfang!

- Isto é só o começo.
- Isso é só o começo.

- Das ist erst der Anfang!
- Das ist erst der Anfang.
- Das ist nur ein Anfang.
- Das ist erst ein Anfang.

- No começo ele era tímido.
- Ele era tímido no começo.

Er war anfangs schüchtern.

- No começo ele era tímido.
- No começo, ele era vergonhoso.

Er war anfangs schüchtern.

Foi apenas o começo

Es war nur der Anfang

O começo o mostrou.

Der Anfang hat es gezeigt.

Vamos começar do começo.

Lass uns am Anfang beginnen.

É um bom começo.

- Das ist immerhin ein guter Anfang.
- Das ist ein guter Anfang.

Todo começo é difícil.

Aller Anfang ist schwer.

Vamos começar pelo começo.

Lass uns am Anfang beginnen.

No começo, foi difícil.

Anfangs war es schwer.

O começo está feito!

Ein Anfang ist gemacht!

Começo errado, fim difícil!

Verkehrter Anfang, schwieriges Ende!

Bom, onde eu começo?

Na gut, wo fange ich an?

No começo Michael Corleone diz:

sagt Michael Corleone am Anfang:

Começo a sentir-me claustrofóbico.

Ich bekomme mit der Zeit ein wenig Platzangst.

Isto é apenas o começo

Dies ist nur der Anfang

No começo ele era tímido.

Er war anfangs schüchtern.

Devemos fazer um novo começo.

Wir müssen einen Neuanfang machen.

Isso é só o começo.

- Das ist erst der Anfang.
- Das ist nur ein Anfang.

Isso é só o começo!

- Das ist erst der Anfang!
- Das ist erst der Anfang.

Isso é um bom começo.

Das ist ein guter Anfang.

Isso foi só o começo.

Das war erst der Anfang.

Eu começo hoje à noite.

Ich fange heute Abend an.

É o começo do ano.

Es ist der Anfang des Jahres.

O começo da história foi interessante.

Der Anfang der Geschichte war interessant.

Leia a lição dez do começo.

Lies Lektion 10 von Anfang an.

Isso, sim, é um bom começo.

Das ist immerhin ein guter Anfang.

Pensei a mesma coisa no começo.

Anfangs glaubte ich dasselbe.

No começo, os indianos eram amigáveis.

Am Anfang waren die Indianer freundlich.

- Eu li o livro do começo ao fim.
- Li o livro do começo ao fim.

- Ich las das Buch von vorne bis hinten.
- Ich habe das Buch von Anfang bis Ende gelesen.

Eu te falei no começo do vídeo

Ich habe es dir am Anfang des Videos gesagt

No começo eu disse útil ou simples

Zuerst sagte ich entweder nützlich und einfach

O começo não é uma obra-prima.

Der Anfang ist kein Meisterstück.

Eu não começo uma frase com "mas".

Ich beginne keinen Satz mit „aber“.

Mesmo assim esse é um bom começo.

Das ist immerhin ein guter Anfang.

10,000 pessoas, mas é essencial no começo,

10.000 Leute, aber es ist wirklich wichtig früh

Aquele foi o começo de um grande amor.

Das war der Beginn einer großen Liebe.

Ela está no começo dos seus vinte anos.

Sie ist Anfang Zwanzig.

Desde o começo percebi que algo estava mal.

Von Anfang an habe ich bemerkt, dass etwas nicht stimmt.

Ele está no começo dos seus vinte anos.

Er ist Anfang zwanzig.

Em começo de frase usa-se letra maiúscula.

Am Satzanfang wird ein Großbuchstabe verwendet.

- A Austrália teve o seu começo como colônia penal britânica.
- A Austrália teve seu começo como colônia penal britânica.

Australien war zunächst eine britische Strafkolonie.

O começo é a parte mais importante do trabalho.

Der Beginn ist der wichtigste Teil der Arbeit.

- Todo começo é difícil.
- Todos os começos são difíceis.

Aller Anfang ist schwer.

Quando eu estou de mau humor, começo a cantar.

Wenn ich schlechte Laune habe, fange ich an zu singen.

Um mau começo muitas vezes tem um bom final.

Ein schlechter Anfang findet oftmals ein gutes Ende.

- Deixa-me contar tudo desde o começo.
- Permita-me contar tudo desde o começo.
- Deixem-me contar tudo desde o princípio.
- Permiti-me contar tudo desde o início.
- Deixai-me contar tudo desde o começo.

- Erlauben Sie mir, alles von Anfang an zu erzählen.
- Lass mich alles von Anfang an erzählen.
- Lasst mich alles von Anfang an erzählen.

No começo, todos estavam convencidos de que ele era inocente.

Anfangs waren alle von seiner Unschuld überzeugt.

Se você tivesse usado o Google Keyword Planner no começo.

wenn Sie Google Keyword verwendet haben Planer am Anfang.

A mensagem dada no começo do filme era essa; irmãos gêmeos

Die Botschaft zu Beginn des Films war folgende: Zwillingsbrüder

Este é realmente apenas o começo de uma doença muito importante

Dies ist eigentlich nur der Beginn einer sehr wichtigen Krankheit

No começo, eu ainda estava confiante, mas isso deveria mudar rapidamente.

Anfangs war ich noch zuversichtlich, was sich aber schnell ändern sollte.

- Todo começo é extremamente difícil.
- O primeiro passo é muito difícil.

Aller Anfang ist schwer.

- Começo bom - metade do trabalho.
- Trabalho bem começado — já meio andado.

Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

- A princípio, não acreditei nele.
- No começo eu não acreditei nele.

Anfangs glaubte ich ihm nicht.

Mary, tendo exilado Tom, foi promovida no começo de toda frase.

Mary wurde an den Anfang eines jeden Satzes befördert, nachdem sie Tom verbannt hatte.

No começo, trabalhavam bem, mas depois começaram a atabalhoar o serviço.

Am Anfang machten sie gute Arbeit, aber dann begannen sie ihr zerstörerisches Werk.

Foi o começo de um dos maiores roubos de todos os tempos.

Es war der Beginn eines der größten Raubüberfälle Sprees aller Zeiten.

Eu começo a entender como é perigoso o caminho que eu peguei.

Ich beginne zu begreifen, auf welch gefährlichen Weg ich mich begeben habe.

O meio da noite já é o começo de um novo dia.

Die Mitte der Nacht ist auch schon der Anfang eines neuen Tages.

Na verdade, vamos voltar ao começo da China? O que aconteceu na China.

Kommen wir zurück zum Anfang Chinas. Was ist in China passiert?

Você sabe, essas formigas tinham um problema de alimentação de animais no começo.

Wissen Sie, diese Ameisen hatten am Anfang ein Problem mit der Tierfütterung.

Este ano, o lago Inari não vai derreter até o começo de maio.

- In diesem Jahr taut der Inarisee erst Anfang Mai auf.
- In diesem Jahr wird der Inarisee erst Anfang Mai auftauen.

Todos os dias é um novo começo - respira fundo e começa de novo.

Jeder Tag ist ein Neubeginn – hole tief Luft und starte neu.

- A vida é o começo da morte.
- A vida é o princípio da morte.

Leben ist der Anfang des Todes.

- De início, pensei que ele estivesse doente.
- No começo, achei que ele estava doente.

- Am Anfang glaubte ich, er sei krank.
- Erst dachte ich, er wäre krank.

Não posso ouvir Wagner muito tempo. Começo a ficar com vontade de conquistar a Polônia.

Ich kann nicht so viel Musik von Wagner anhören. Ich hätte sonst den Drang, Polen zu erobern.

- A lição está no início do manual.
- A lição está no começo do livro didático.

Die Lektion steht am Anfang des Lehrbuchs.

A Batalha de Teugn-Hausen foi o começo de A chamada "Campanha dos Quatro Dias" de Napoleão.

Die Schlacht von Teugn-Hausen war der Beginn von Napoleons sogenannter "Vier-Tage-Kampagne".

Eu sou o alfa e o ômega, o primeiro e o último, o começo e o fim.

Ich bin das Alpha und das Omega, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende.

Grave turbulência durante o voo e um péssimo serviço de bordo não permitiram um começo agradável às nossas férias.

Schwere Turbulenzen während des Fluges und eine schlechte Passagierbetreuung verschafften uns keinen erfreulichen Start in den Urlaub.

- Esta bicicleta está deixada aqui desde o começo deste mês.
- Esta bicicleta foi colocada aqui no início do mês.

Dieses Fahrrad ist seit Beginn des Monats hier zurückgelassen worden.

Embora ninguém possa voltar ao passado e fazer um novo começo, qualquer um pode começar agora e fazer um novo fim.

Obwohl niemand in die Vergangenheit zurückkehren und einen neuen Anfang machen kann, kann jetzt jeder ein neues Ende beginnen.

- Pela vereda solitária e calma, eu ia andando – começava a anoitecer e era setembro.
- Em setembrina tarde, no começo do crepúsculo, eu ia caminhando por solitária e silenciosa trilha.

An einem Septemberabend ging ich zu Beginn der Dämmerung einen einsamen, stillen Weg entlang.

O verdadeiro Ato filosófico é a aniquilação do ego (Selbsttötung); esse é o verdadeiro começo de toda a Filosofia; todos os requisitos para ser um Discípulo da Filosofia apontam nessa direção. Somente esse Ato corresponde a todas as condições e características de uma conduta transcendental.

Der echte philosophische Akt ist Selbsttötung; dies ist der reale Anfang aller Philosophie, dahin geht alles Bedürfnis des philosophischen Jüngers, und nur dieser Akt entspricht allen Bedingungen und Merkmalen der transzendenten Handlung.