Translation of "Ouvir" in German

0.016 sec.

Examples of using "Ouvir" in a sentence and their german translations:

Está a ouvir?

Hörst du das?

Lamento ouvir isso.

Es tut mir leid, das zu hören.

Gostaria de ouvir?

Möchten Sie mal hören?

Nós queríamos ouvir.

Wir wollten zuhören.

Pode nos ouvir?

Können Sie uns hören?

Ouvir significa obedecer.

Hören heißt gehorchen.

- Tommy, você consegue me ouvir?
- Tommy, você pode me ouvir?

Tommy, kannst du mich hören?

- Eles não podem ouvir você.
- Eles não podem ouvir vocês.

- Sie können dich nicht hören.
- Sie können euch nicht hören.

- Estou feliz de ouvir isso!
- Fico feliz por ouvir isso!

Ich freue mich, das zu hören!

Está a ouvir? Dana!

Hast du das gehört? Dana!

Está a ouvir isto?

Hast du das gehört?

Vamos ouvir esse som

Hören wir uns diesen Sound an

Mal consigo ouvir você.

- Ich kann dich kaum verstehen.
- Ich kann Sie kaum verstehen.
- Ich höre dich kaum.
- Ich kann Sie kaum hören.
- Ich kann euch kaum hören.

Eu não consigo ouvir.

- Ich höre es nicht.
- Ich kann es nicht hören.

Você consegue me ouvir?

Kannst du mich hören?

- Quer ouvir?
- Quer escutar?

- Willst du es hören?
- Wollt ihr es hören?
- Wollen Sie es hören?

Cuidado! Podem ouvir-nos!

Vorsicht! Jemand könnte uns hören!

Entristece-me ouvir isso.

- Es betrübt mich, das zu hören.
- Es stimmt mich traurig, das zu hören.

Consegue me ouvir, Tom?

Kannst du mich hören, Tom?

Detesto ouvir tua voz!

Ich mag es nicht, deine Stimme zu hören!

Querem ouvir-te cantar.

Sie wollen dich singen hören.

Ouvir isso é fantástico.

Das klingt phantastisch.

Não consigo me ouvir!

Ich kann mich nicht selber hören!

Você quer ouvir música?

Möchtest du Musik hören?

- Ótimo, adoraríamos ouvir vocês.

- Großartig, also würden wir lieben von euch zu hören.

- Não quero ouvir suas desculpas.
- Não quero ouvir as suas desculpas.

Ich möchte deine Entschuldigungen nicht hören.

- É tudo que preciso ouvir.
- Isso é tudo que preciso ouvir.

Mehr muss ich nicht hören.

- Nós conseguimos ouvir o oceano daqui.
- A gente pode ouvir o oceano daqui.
- Daqui nós podemos ouvir o mar.
- Dá para ouvir o oceano daqui.

Man kann von hier aus das Meer hören.

Está a ouvir? Veja isto.

Hörst du das? Schau mal!

Ele fingiu não me ouvir.

Er gab vor, mich nicht zu hören.

Gostaria de ouvir música pop.

Ich möchte Popmusik hören.

Tom gosta de ouvir podcasts.

Tom hört gerne Podcasts.

O que você quer ouvir?

- Was willst du hören?
- Was wollen Sie hören?

Reaja quando ouvir seu nome.

Reagiere, wenn du deinen Namen hörst.

Meu passatempo é ouvir musica

Mein Hobby ist Musikhören.

Gostaria de ouvir sua opinião.

Ich würde gerne hören, was du dazu meinst.

Sempre quis ouvir essa peça.

Das Stück wollte ich schon immer mal hören.

Eu estou aqui para ouvir.

Ich bin hier um zuzuhören.

Não conseguia ouvir o Tom.

Ich konnte Tom nicht hören.

Você pode me ouvir agora?

- Kannst du mich jetzt hören?
- Können Sie mich jetzt hören?

Estou feliz de ouvir isso!

Ich freue mich, das zu hören!

Eu gosto de ouvir música.

Ich höre gerne Musik.

Susana gosta de ouvir música.

Susan hört gerne Musik.

Estou farto de te ouvir.

Ich bin es leid, dir zuzuhören.

Fico feliz em ouvir isso.

Ich bin glücklich, das zu hören.

Vocês querem ouvir algo interessante?

- Ihr wollt es hören etwas Interessantes?

- Estou cansado de ouvir suas reclamações.
- Estou cansado de ouvir as reclamações dela.

Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.

- Não gosto de ouvir choro de criança.
- Não gosto de ouvir crianças chorando.

Ich höre Kinder nicht gerne weinen.

- Eu quero ouvir a voz do Tom.
- Quero ouvir a voz do Tom.

Ich möchte Toms Stimme hören.

- Fico feliz em ouvir as novidades.
- Eu estou feliz em ouvir as notícias.

- Ich bin froh, die Nachricht zu hören.
- Ich bin froh über diese Nachricht.

- Não quero ouvir sobre seus problemas pessoais.
- Não quero ouvir sobre teus problemas pessoais.

- Ich will von deinen persönlichen Problemen nichts wissen.
- Ich will von Ihren persönlichen Problemen nichts wissen.
- Ich will von euren persönlichen Problemen nichts wissen.

Está a ouvir? Veja, é água.

Hast du das gehört? Es ist Wasser.

Ela gosta de ouvir música clássica.

Sie hört klassische Musik gern.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

- Ich habe mich über die Nachricht gefreut.
- Ich habe mich gefreut, als ich die Nachricht hörte.

Eu quero te ouvir tocando piano.

Ich möchte dich Klavier spielen hören.

Minha filha não vai me ouvir.

Meine Tochter hört nicht auf mich.

Meu filho não vai me ouvir.

Mein Sohn hört nicht auf mich.

As pessoas não querem ouvir isso.

Die Leute wollen das nicht hören.

O Tom está a ouvir rádio.

Tom hört Radio.

Ele ficaria feliz em ouvir isso.

Er wäre froh, das zu hören.

Estou cansado de ouvir suas reclamações.

Ich bin es leid, deine Beschwerden anzuhören.

Eu gostaria de te ouvir cantar.

Ich würde dich gern singen hören.

Podemos ouvir o canto do pássaro.

Wir können den Vogel singen hören.

Ouvir essas notícias deixa-me contente.

Diese Nachricht zu hören, beruhigt mich.

Eu quero ouvir a estória toda.

Ich will die ganze Geschichte hören.

Eu consigo ouvir o mar daqui.

Ich kann von hier das Meer hören.

Muitos jovens deixaram de ouvir rádio.

Viele junge Leute hören kein Radio mehr.

Gostaria de ouvir a sua opinião.

- Ich würde gern deine Meinung hören.
- Ich würde gern Ihre Meinung hören.
- Ich würde gern eure Meinung hören.

É engraçado ouvir isso de você.

Es ist komisch, das von dir zu hören.

Para te seguir, para ouvir, assistir.

um dir zu folgen, hör dir das an, beobachte es.

Os investidores nunca querem ouvir isso.

Investoren wollen das nie hören.

- Não foi o que eu queria ouvir.
- Isso não era o que eu queria ouvir.

Das war nicht das, was ich hören wollte.

- Vamos ouvir juntos o novo disco deles.
- Nós estamos indo ouvir o novo disco delas juntos.

- Wir werden uns ihre neue Aufnahme zusammen anhören.
- Wir werden uns ihre neue Platte zusammen anhören.

- Não quero ouvir nenhuma outra queixa sobre você.
- Não quero ouvir mais nenhuma queixa a teu respeito.
- Não quero ouvir mais nenhuma reclamação sobre o senhor.
- Não quero ouvir nenhuma outra reclamação a respeito da senhora.
- Não quero ouvir mais nenhuma queixa sobre os senhores.
- Não quero ouvir nenhuma outra queixa sobre as senhoras.

- Ich möchte keine weitere Beschwerde über dich hören.
- Ich möchte keine weitere Beschwerde über euch hören.
- Ich möchte keine weitere Beschwerde über Sie hören.

O helicóptero vem aí, estou a ouvir.

Der Helikopter kommt, ich höre ihn.

Mas deixe-me ouvir brevemente sua música

Aber lassen Sie mich kurz Ihre Musik hören

- Vamos ouvir música.
- Vamos escutar uma música.

- Lass uns etwas Musik hören!
- Lassen Sie uns etwas Musik hören!
- Lasst uns etwas Musik hören!

Não se podia ouvir um único pardal.

Man konnte keinen einzigen Spatzen hören.

Estou feliz de ouvir a sua voz.

Ich freue mich, deine Stimme zu hören.

Melhor ser surdo do que ouvir isso.

’s ist besser, taub zu sein, als das zu hören!

Não quero ouvir seu nome nunca mais.

Ich will seinen Namen nie wieder hören.

Eu gosto muito de ouvir música clássica.

Ich höre sehr gerne klassische Musik.

Talvez você não esteja podendo me ouvir.

Vielleicht kannst du mich nicht hören.

Eu sempre gosto de ouvir você cantar.

Ich höre dich gerne singen.

Eu não quero mais ouvir suas reclamações.

Ich will dein Gejammer nicht mehr hören.

Eu acho que você deveria me ouvir.

Ich finde, du solltest mir zuhören.

Que tipo de música você costuma ouvir?

Was für Musik hörst du gewöhnlich?

Que tipo de estória você quer ouvir?

Was für eine Geschichte möchtest du denn hören?