Translation of "Levar" in German

0.009 sec.

Examples of using "Levar" in a sentence and their german translations:

É para levar?

Zum Mitnehmen?

- Eu posso levar o Tom.
- Posso levar o Tom.

Ich kann Tom nehmen.

Vamos levar tudo junto

Nehmen wir alles zusammen

Quanto tempo vai levar?

Wie lange wird es dauern?

Isso poderia levar dias.

Das könnte Tage dauern.

Vou levar esta casa.

Ich werde das nach Hause bringen.

Vou levar este aqui.

- Ich nehme das hier.
- Ich nehme den hier.
- Ich nehme die hier.

Você vai levar isso?

Wirst du es nehmen?

- Posso levar isso para casa?
- Eu posso levar isso para casa?

- Kann ich es nach Hause mitnehmen?
- Kann ich sie nach Hause mitnehmen?
- Kann ich ihn nach Hause mitnehmen?

- Podes levar-me ao cinema?
- Você pode me levar ao cinema?

Kannst du mich zum Kino bringen?

- Vou te levar até a sua casa.
- Vou te levar para casa.

- Ich werde dich nach Hause fahren.
- Ich werde dich nachhause fahren.
- Ich bringe dich nach Hause.
- Ich werde dich nach Hause bringen.

Posso levar a minha família?

Darf ich meine Familie mitbringen?

Vou te levar para casa.

Ich werde dich nach Hause bringen.

Vou levar isso em consideração.

Ich werde es in Betracht ziehen.

Precisamos levar Tom para casa.

Wir müssen Tom nach Hause bringen.

Você pode me levar lá?

Kannst du mich dorthin bringen?

Isso irá levar uma eternidade

Das wird ewig dauern.

O que eu devo levar?

Was soll ich mitbringen?

Gostaria de levar isto comigo.

Ich würde das gerne mit mir nehmen.

- Pra viagem?
- É para levar?

Zum Mitnehmen?

- Pode levar. Eu não preciso mais delas.
- Podes levar. Não preciso mais deles.

Du kannst sie haben. Ich brauche sie nicht mehr.

- Você pode levar esta flor para Kate?
- Você pode levar esta flor a Kate?

Kannst du Kate diese Blume bringen?

- Vamos levar esse.
- Vamos levar essa.
- Vamos ficar com esse.
- Vamos ficar com essa.

Wir werden das hier nehmen.

Não pode levar as crias barulhentas.

Nicht zwei laute Jungtiere.

Não se deixe levar pelas aparências.

Lass dich nicht durch Äußerlichkeiten täuschen.

Estás a levar isto longe demais.

Du gehst etwas zu weit damit.

Eles acharam difícil levar a vida.

Sie fanden es schwierig, ihren Lebensunterhalt zu bestreiten.

Tom quer te levar para casa.

Tom will dich mit nach Hause nehmen.

Eu quero que te levar comigo.

- Ich möchte, dass du mit mir kommst.
- Ich möchte dich mitnehmen.

Eu me deixava levar pela música.

Er wurde von der Musik davongetragen.

Isso poderia levar um certo tempo.

Das könnte lange dauern.

Apenas para levar as chaves aos baús

Nur um die Schlüssel zu den Truhen zu tragen

Eu vou te levar para o aeroporto.

- Ich werde Sie zum Flughafen fahren.
- Ich bringe dich zum Flughafen.

Você poderia me levar até a estação?

Kannst du mich zum Bahnhof mitnehmen?

Não precisei levar um guarda-chuva comigo.

Ich brauchte keinen Schirm mitzunehmen.

Gostaria de levar o plano a cabo.

Ich würde den Plan gerne durchführen.

O Tom prometeu me levar para pescar.

Tom hat versprochen, mit mir angeln zu gehen.

Muito estresse pode levar à doença física.

Zu viel Stress kann zu physischer Krankheit führen.

Eu tenho de levar Tom para casa.

Ich muss Tom nach Hause bringen.

Eu acho que vou levar esse aqui.

Ich denke, ich werde das hier nehmen.

Estes gases podem levar ao aquecimento global.

Diese Gase können zur globalen Erwärmung führen.

Você tem que levar isso em consideração.

Du musst das einkalkulieren.

Você deveria levar seu passaporte ao banco.

Du musst deinen Pass zur Bank mitbringen.

Nós devemos levar Tom à um especialista.

Wir sollten Tom zu einem Spezialisten bringen.

Se levar muito tempo, reembolse as pessoas,

Wenn es dich auch braucht lange, die Leute zurückerstatten,

E levar as pessoas ao seu site.

und Leute auf deine Seite bringen.

E de levar água doce para a Mongólia,

und die Mongolei

Mas ir buscar água vai levar algum tempo.

aber es wird eine Zeit dauern, zurückzugehen und Wasser zu sammeln.

Quanto tempo vai levar para terminar o trabalho?

Wie lange dauert es, die Arbeit zu beenden?

Você pode me levar para casa, por favor?

Kannst du mich bitte nach Hause bringen?

Você poderia levar essa flor para a Kate?

Kannst du Kate diese Blume bringen?

- Não se deixe enganar.
- Não se deixe levar.

- Lass dich nicht übers Ohr hauen.
- Lass dich nicht betrügen.

Bajulação não vai te levar a lugar nenhum

- Schmeicheleien bringen dich nicht weiter.
- Mit Schmeichelei erreichst du gar nichts.

Você pode me levar ao aeroporto, por favor?

- Könnt ihr mich bitte zum Flughafen bringen?
- Kannst du mich bitte zum Flughafen bringen?
- Können Sie mich bitte zum Flughafen bringen?

- Você pode me levar?
- Tu me levas contigo?

Nimmst du mich mit?

Você deveria levar uma sombrinha porque pode chover.

Es könnte regnen, nimm deinen Regenschirm mit!

Tom ajudou a Mary a levar a mala.

- Tom half Maria beim Tragen ihrer Koffer.
- Tom half Maria, ihre Koffer zu tragen.

- E eu não posso levar crédito por isso.

- Und dafür kann ich keine Anerkennung finden.

Pode levar algum tempo, mas eu vou responder.

Es kann mich etwas dauern Zeit, aber ich werde es beantworten,

“os melhores notebooks para levar quando estiver viajando

Beste Laptops zum Mitnehmen Sie, wenn Sie reisen

levar as preocupações de privacidade extrema para UE,

nehmen Sie extreme Privatsphäre Bedenken nur für die EU,

- Levarei você para a escola.
- Eu vou te levar para a escola.
- Eu vou levar você para a escola.
- Eu te levarei para a escola.
- Levar-te-ei para a escola.

- Ich bring dich zur Schule.
- Ich bring euch zur Schule.

- Pra viagem ou pra comer aqui?
- É para comer aqui ou para levar?
- É pra comer aqui ou para levar?

- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Für hier oder zum Mitnehmen?
- Ist es zum Hieressen oder zum Mitnehmen?
- Zum Hieressen oder Mitnehmen?
- Zum Mitnehmen? Oder essen Sie hier?

Não se esqueça de levar uma câmara com você.

- Vergiss nicht, einen Fotoapparat mitzunehmen.
- Vergiss nicht, eine Kamera mitzunehmen!

- O que eu trago?
- O que eu devo levar?

Was soll ich mitbringen?

É preferível estar morto a levar uma vida assim.

- Lieber sterben als ein solches Leben führen.
- Es ist besser zu sterben, als ein solches Leben zu führen.
- Es ist besser, tot zu sein, als ein solches Leben zu führen.

Preciso de um motorista para me levar para casa.

Ich brauche jemanden, der mich nach Hause fährt.

Eu tenho de levar o meu filho ao médico.

Ich muss mit meinem Sohn zum Arzt.

Eu gosto de levar meus filhos para a praia.

Ich gehe mit meinen Kindern gerne an den Strand.

Não se deixe levar por suas lágrimas de crocodilo.

Fall nicht auf ihre Krokodilstränen herein.

Você poderia por favor levar o Tom ao hospital?

Würdest du bitte Tom ins Krankenhaus bringen?

É preciso levar o colete de camurça à lavanderia.

Es ist nötig, diese Wildlederweste in die chemische Reinigung zu bringen.

Você pode me levar ao aeroporto amanhã de manhã?

Kannst du mich morgen früh zum Flughafen bringen?

Vai levar algum tempo antes que ele entenda isso.

Es wird noch etwas dauern, bis er es versteht.

- Com o Instagram, você pode realmente levar as pessoas

- Mit Instagram, du kann Menschen tatsächlich fahren

Essas são ótimas maneiras de levar pessoas do Instagram

Das sind alles großartige Wege Leute von Instagram holen

Agir como um humano. Só vai levar um tempo,

Benimm dich wie ein Mensch werde nur Zeit nehmen,

- Sabes para onde é que o Tomás nos está a levar?
- Sabe para onde é que o Tomás nos está a levar?
- Sabem para onde é que o Tomás nos está a levar?

Weißt du, wohin Tom uns bringt?

Andar em grupos, tocar música alto, levar tochas e paus,

In Gruppen herumlaufen, laute Musik spielen... ...Fackeln und Stöcke tragen,

Muitas vezes, estes gases podem levar à perda da consciência.

Diese Gase führen oftmals dazu, dass Personen das Bewusstsein verlieren.

Você poderia levar minhas malas lá para cima, por favor?

Würden Sie bitte mein Gepäck hochtragen?

Vou levar meu filho para o zoológico hoje à tarde.

Ich gehe heute Nachmittag mit meinem Sohn in den Zoo.

Vou te levar para dar um passeio entre os vinhedos.

Ich nehme dich mit auf einen Spaziergang durch die Weingärten.

O avião deve levar um pouco de combustível de reserva.

Das Flugzeug muss etwas Treibstoff als Reserve mitnehmen.

Tom deve levar até o fim aquilo que ele começou.

Tom muss zu Ende führen, was er begonnen hat.

Isso pode levar alguns dias, você clica em Search Analytics.

Es kann ein paar Tage dauern Klicken Sie auf Suchanalyse.

Ele levar-nos-á a pessoas. Vamos manter-nos perto dele.

Er wird einen schließlich zu Menschen führen. Okay, bleiben wir in der Nähe.

Tem de levar as crias até à presa morta, sem demora.

Sie muss ihre Jungen zur Beute holen, und zwar schnell.

Os rastos devem levar-nos à água, mas seguem naquela direção.

Die führen vermutlich zu Wasser, gehen aber in eine andere Richtung.

Sem a sua ajuda, não poderíamos levar a cabo nosso plano.

Ohne deine Hilfe wären wir nicht imstande, unseren Plan auszuführen.

Talvez eu devesse levar um guarda-chuva comigo, só para prevenção

Vielleicht sollte ich vorsichtshalber einen Regenschirm mitnehmen.

Devemos levar em conta o fato de que ela é idosa.

Wir müssen die Tatsache in Betracht ziehen, dass sie alt ist.

Tom quase se esqueceu de levar um guarda-chuvas com ele.

Tom vergaß beinahe, einen Regenschirm mitzunehmen.