Translation of "Invés" in German

0.009 sec.

Examples of using "Invés" in a sentence and their german translations:

Seu escritório ao invés

in Ihrem Büro im Vergleich zu sein

1000 ao invés de 100.

1000 gegen 100.

Ao invés de um só.

im Gegensatz zu nur einem.

Ao invés das abas de Promoção.

im Gegensatz zu den Promotion-Tabs.

Ao invés de construir algo completo

anstatt zu bauen dieses voll aufgeblähte Ding

Ao invés de fazer tudo manualmente?

Versus alles manuell machen?

E ao invés de cobrar por elas,

und anstatt für sie zu bezahlen,

Mas ao invés de criar conteúdo apenas

aber anstatt nur Inhalte zu erstellen

No segundo resultado ao invés do primeiro,

auf der Nummer zwei Liste stattdessen der Nummer eins der Liste,

Ao invés disso, você só precisa postar

Stattdessen musst du nur Gastpost machen

Ao invés de simplesmente baixarem o infográfico

statt einfach Herunterladen der Infografik

Que gerou $1000 ao invés de $100.

das hat dir gerade $ 1000 über 100 gemacht

Então ao invés de eu responder perguntas,

also statt zu antworten Fragen mit y'kno, mir Neil,

Ao invés de elas terem que esperar

im Gegensatz zu ihnen wie, oh, wir müssen warten

Ao invés de criar meus próprios temas

Anstatt eigene Themen zu erstellen

Essa parte será oeste ao invés de leste

Dieser Teil wird eher westlich als östlich sein

Ao invés de reclamar, talvez você devesse ajudar.

Statt zu klagen, solltest du vielleicht helfen.

Ao invés do primeiro, isso fala ao Google

statt der ersten Ergebnis sagt es Google

Ao invés de levá-las para seu site...

versus sie zurück auf Ihre Website zu fahren,

Ao invés disso, você vai construir as coisas

Aber stattdessen wirst du es tun baue das Zeug

Ao invés disso, o que você deve fazer

Stattdessen sollten Sie tun

Mecanismo de busca separado ao invés do Google

separate Suchmaschine anstelle von Google,

Ao invés de descobrir sobre quem eles escreveram,

im Gegensatz zu herauszufinden, wer sie geschrieben haben,

Matei-o ao invés de salvar-lhe a vida.

Statt ihm das Leben zu retten, tötete ich ihn.

Então ao invés disso, eu recomendaria que você tentasse

Ao invés de vir a um estúdio como este.

anstatt so in ein Studio zu gehen

Ao invés de obter a maior parte do mercado,

im Gegensatz zu der Erfassung der Mehrheit des Marktes

No produto, ao invés disso, crie um landing page.

in das Produkt stattdessen Erstellen Sie eine Zielseite.

Você pode criar infoprodutos e ao invés de falar:

Sie können Info-Produkte erstellen und anstatt zu sagen,

Ao invés disso, eu deixaria esse artigo mais detalhado,

Stattdessen würde ich machen wollen dieser Artikel ausführlicher,

Poste seu conteúdo no Facebook ao invés do YouTube.

stelle deine Inhalte über YouTube auf Facebook.

Dirigir seu próprio carro, ao invés de usar transporte público,

mit dem eigenen Auto zu fahren als mit den öffentlichen Verkehrsmitteln

Ao invés disso, certifique-se que seu site carrega rapidamente.

Also, stellen Sie sicher, dass Ihre Seite lädt schnell.

Ao invés disso, você precisa olhar sua base de clientes,

Stattdessen müssen Sie schauen bei Ihrem Kundenstamm,

Ao invés disso, e até mesmo esses blogs e editoras,

Stattdessen und sogar diese Blogs und diese Verlage,

Mas ao invés disso, você deve fazer para construir autoridade,

Aber stattdessen solltest du sein es tun, um Autorität aufzubauen,

Ao invés disso use uma rede de distribuição de conteúdo

Stattdessen möchten Sie einen verwenden Inhaltslieferungsnetzwerk,

Idéias sobre imortalidade foram trazidas ao invés de viagem no tempo

Ideen über Unsterblichkeit wurden mehr als nur Zeitreisen angesprochen

Ao invés de ir para a escola, ele ficou em casa.

- Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause.
- Statt zur Schule zu gehen, blieb er zu Hause.

Por que você ficou do lado dele ao invés do meu?

Warum hast du dich auf seine Seite statt auf meine gestellt?

Ao invés de pessoas que continuam mudando de emprego a cada

gegen jemanden, der hält um jeden herum hüpfen

O Google ama ranquear marcas ao invés de sites sem marca.

Google liebt Ranking-Marken höher als Nicht-Marken.

Nós não recebemos mais refundos, ao invés disso recebemos mais vendas.

wir haben keine weiteren Rückerstattungen bekommen, Stattdessen haben wir nur mehr Umsatz.

Ao invés disso, deixe as pessoas saberem que você vendeu tudo,

Lasst es die Leute wissen dass du ausverkauft bist,

Um modelo pode ser melhor para você ao invés do outro.

Ein Modell könnte besser sein für dich gegen einen anderen.

Ao invés de vídeos de cinco minutos não importa de verdade.

gegen fünf Minuten Videos ist nicht wirklich wichtig.

Ao invés de um site que fala sobre todas as coisas possíveis.

im Gegensatz zu einer Website, die deckt Alles unter der Sonne.

Mas ao invés disso, se você como usuário encontra o que está buscando.

aber stattdessen wenn du der Benutzer bist Finde, wonach du suchst.

Ao invés disso, leia um livro chamado A Startup Enxuta do Eric Ries,

Lesen Sie stattdessen ein Buch mit dem Titel Das Lean Startup von Eric Ries

- O menino chora ao invés de rir.
- A criança chora em vez de rir.

Das Kind weint anstatt zu lachen.

Aprenda a mostrar o objecto amado através da radiação do seus sentimentos, ao invés de consumi-lo.

Lerne, den geliebten Gegenstand mit den Strahlen deines Gefühls zu durchscheinen, statt ihn darin zu verzehren!

E também, ao invés de despertar esperança e entusiasmo esta evolução parece motivar, ao contrário, o medo dos governos.

Aber anstatt Hoffnung und Begeisterung zu wecken, scheint diese Entwicklung bei den Regierungen eher Angst hervorzurufen.

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

- Wenn man von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache übersetzt, anstelle das umgekehrt zu machen, so läuft man weniger Gefahr, dass Fehler passieren.
- Übersetzt man aus einer Zweitsprache in die Muttersprache, wird man wahrscheinlich weniger Fehler machen als in der Gegenrichtung.
- Aus einer Zweitsprache in die Muttersprache übersetzt sich’s mit geringerer Fehlerwahrscheinlichkeit als umgekehrt.

- Eles decidiram adotar uma criança em vez de ter um filho próprio.
- Eles decidiram adotar uma criança ao invés de ter uma.

Sie beschlossen, lieber ein Kind zu adoptieren als ein eigenes zu bekommen.

- Eu prefiro verde ao invés de azul.
- Eu prefiro mais verde do que azul.
- Eu prefiro verde do que azul.
- Eu prefiro verde em vez de azul.

Ich mag grün lieber als blau.