Translation of "Apenas" in German

0.046 sec.

Examples of using "Apenas" in a sentence and their german translations:

- Apenas relaxem.
- Apenas relaxe.

Entspann dich einfach!

Apenas mantenha

Behalte es einfach

Apenas ignore.

Ignorier es einfach!

- Apenas pague.

- Bezahle es einfach.

- Somos apenas amigos?
- Nós somos apenas amigos?

Sind wir nur Freunde?

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

Lass mich einfach gehen.

- Estou apenas sendo honesto.
- Estou apenas sendo honesta.

- Ich bin lediglich ehrlich.
- Ich bin nur ehrlich.

É apenas dar.

Sie werden beschenkt.

apenas parte disso

nur ein Teil davon

Tom apenas entrou.

Tom ist gerade hineingegangen.

Nós apenas beijamos.

Wir haben uns nur geküsst.

Tome apenas um.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

Apenas tome cuidado.

Pass bitte auf.

Estou apenas sugerindo.

Ich bringe nur einen Vorschlag vor.

Sou apenas humano.

Ich bin nur ein Mensch.

Estou apenas começando.

Ich fange gerade erst an.

É apenas justiça!

- Das ist nur Gerechtigkeit!
- Das ist nur gerecht!

São apenas suposições.

Das sind nur Vermutungen.

Apenas nos beijamos.

Wir haben uns nur geküsst.

Somos apenas amigos?

Sind wir nur Freunde?

Somos apenas colegas.

Wir sind nur Kollegen.

Apenas outra dica

Ja, ich meine, nur ein weiterer Tipp

apenas para desktop.

nur für den Desktop.

apenas do Google.

nur von Google.

Apenas seja criativo.

Einfach kreativ werden.

Isso apenas redireciona.

Es geht einfach weiter. - Ja, es geht einfach weiter.

- Não faça perguntas, apenas faça.
- Não pergunte. Apenas faça.

Stell keine Fragen, mach es einfach!

- Apenas siga seu coração.
- Apenas siga o seu coração.

Folge einfach deinem Herzen.

- Você é apenas um aluno.
- Você é apenas uma aluna.

Du bist bloß ein Student.

- São apenas folhas e ramos.
- São apenas folhas e galhos.

Das sind nur Blätter und Äste.

- Esqueça! Era apenas uma ideia.
- Esquece! Foi apenas uma ideia.

Vergiss es! Es war nur eine Idee.

- Esqueçam. Era apenas uma ideia.
- Esquecei. Foi apenas uma ideia.

Vergesst es. Es war nur eine Idee.

- Esqueça, senhor. Era apenas uma ideia.
- Esqueça, senhora. Foi apenas uma ideia.
- Esqueçam, senhores. Era apenas uma ideia.
- Esqueçam, senhoras. Foi apenas uma ideia.

Vergessen Sie es. Es war nur eine Idee.

Em apenas duas gerações,

Innerhalb von nur zwei Generationen

Restava apenas um menino

Es war nur noch ein kleiner Junge übrig

Vergonha eu apenas digo

Schade, sage ich nur

Foi apenas o começo

Es war nur der Anfang

Apenas pense uma vez

Denken Sie nur einmal nach

Alguém sabe, apenas olhamos

Jemand tut es, wir schauen nur

Mas apenas pegue você

Aber mach dich einfach an die Arbeit

Apenas siga seu coração.

Folge einfach deinem Herzen.

Eu estou apenas cansado.

Ich bin einfach nur müde.

Eve bebe apenas café.

Eve trinkt nur Kaffee.

É apenas um placebo.

- Es ist bloß ein Placebo.
- Das ist nur ein Placebo.

É apenas um pássaro.

Es ist nur ein Vogel.

Era apenas um pesadelo.

Es war nur ein Alptraum.

Apenas jogue isso fora.

- Wirf es einfach weg.
- Wirf ihn einfach weg.
- Wirf sie einfach weg.
- Werfen Sie es einfach weg.
- Werfen Sie ihn einfach weg.
- Werfen Sie sie einfach weg.
- Werft es einfach weg.
- Werft sie einfach weg.
- Werft ihn einfach weg.

Nós éramos apenas amigos.

Wir waren nur Freunde.

Temos apenas três dias.

Wir haben nur drei Tage.

Cerca de apenas 2.

Knapp über 2.

Estou apenas seguindo ordens.

Ich führe nur Befehle aus.

Estava apenas sendo realístico.

Ich bin lediglich realistisch.

Estava apenas sendo educado.

Ich war einfach höflich.

Estou apenas sendo educado.

Ich bin nur höflich.

Eu apenas te escuto.

- Ich höre nur dich.
- Ich höre nur Sie.

Responda apenas uma pergunta.

Beantworte nur eine Frage!

É apenas um friozinho.

Es ist nur eine Erkältung.

Eu estou apenas assistindo.

Ich schaue nur.

Apenas seja você mesmo.

- Sei einfach du selbst!
- Seid einfach ihr selbst!
- Seien Sie einfach Sie selbst!

Apenas deixe-me dormir.

Lass mich einfach schlafen!

Apenas Naoko bebe café.

Nur Naoko trinkt Kaffee.

É apenas uma piada.

Es ist nur ein Spaß.

Isso foi apenas idiota.

Das war einfach dumm.

apenas duas possibilidades.

Nur die beiden Möglichkeiten.

Demora apenas alguns minutos.

Es dauert nur ein paar Minuten.

É apenas um resfriado.

Das ist nur eine einfache Erkältung.

É apenas o vento.

Das ist nur der Wind.

Apenas pense nessas coisas.

Denk nur an diese Dinge.

Comparado com apenas comissão.

als wenn Sie nur Provision zahlen.

Mas existem apenas alguns

aber es gibt nur ein paar wenige

apenas clicar para sair.

einfach rausgehen.

apenas mantenha isso simples.

halt es einfach.

Então, apenas os teste.

Also probier es einfach aus.

Pague apenas pelo frete".

Bezahlen Sie einfach den Versand.

apenas das redes sociais.

Social-Media-Verkehr.

- Podemos apenas ir para casa?
- Nós podemos apenas ir para casa?

Können wir einfach nach Hause gehen?

- Eu apenas comecei a estudar francês.
- Apenas comecei a estudar francês.

- Ich habe gerade erst mit dem Französischlernen angefangen.
- Ich habe gerade erst angefangen, Französisch zu lernen.

- Eles trabalham apenas durante o dia.
- Elas trabalham apenas durante o dia.

Sie arbeiten nur tagsüber.

Mas não é apenas doce.

Doch der ist nicht nur süß...

Isto é apenas o começo

Dies ist nur der Anfang

Apenas um número digital hoje

Nur eine digitale Nummer heute

Você tem apenas um problema

Sie haben nur ein Problem

Porque nossas bússolas são apenas

weil unsere Kompasse gerecht sind

Harry tem apenas 40 anos.

Harry ist erst 40.

Acho que estou apenas cansado.

Ich denke, dass ich einfach müde bin.

Você provavelmente está apenas resfriado.

Du bist wahrscheinlich nur erkältet.

Isso é apenas uma desculpa.

Das ist doch bloß eine Ausrede.

Apenas ele leu esta carta.

Nur er hat diesen Brief gelesen.

Eu estava apenas me certificando.

Ich wollte bloß sichergehen.

Estou apenas um pouco cansado.

Ich bin ein bisschen müde – das ist alles.

Faça apenas o seu melhor.

Tu einfach dein Bestes.

Ele quer apenas o melhor.

Er möchte nur das Beste.

Você é apenas um aluno.

Du bist bloß ein Schüler.

Apenas faça o seu trabalho.

Verrichte einfach deine Arbeit!