Translation of "Expressar" in German

0.008 sec.

Examples of using "Expressar" in a sentence and their german translations:

Quero expressar abertamente meus pensamentos.

Ich will meine Gedanken offen ausdrücken.

Pode-se expressar isso diferentemente?

Kann man das anders ausdrücken?

Estou escrevendo para expressar minha insatisfação.

Ich schreibe, um meine Unzufriedenheit auszudrücken.

Maria é incapaz de expressar compaixão.

Maria ist unfähig, Mitgefühl zu zeigen.

Vocês deveriam expressar a sua opinião.

Ihr solltet eure Meinung äußern.

Não sou bom em expressar meus sentimentos.

Es gelingt mir nicht gut, meine Gefühle auszudrücken.

As palavras não podem expressar minha alegria.

Worte können nicht ausdrücken, wie erfreut ich bin.

Você também deve expressar seus pensamentos nos comentários

Sie müssen Ihre Gedanken auch in den Kommentaren ausdrücken

Precisamos de poucas palavras para expressar o essencial.

Wir brauchen wenige Worte, um das Wesentliche auszudrücken.

Eu não consigo me expressar em inglês muito bem.

Ich kann mich auf Englisch nicht sehr gut ausdrücken.

Você pode expressar a sua resposta de maneira compreensível?

Kannst du deine Antwort in einer verständlichen Weise formulieren?

As palavras não podem expressar como você é incrível.

Keine Worte können ausdrücken, wie toll du bist.

Às vezes ele tem dificuldades em expressar suas opiniões.

Manchmal hat er Schwierigkeiten, seine Auffassungen gut auszudrücken.

Eu não pude expressar quão feliz fiquei com as notícias.

Ich kann nicht beschreiben, wie froh ich über diese Neuigkeiten war.

Não encontro as palavras certas para expressar a minha gratidão.

Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.

- Nós precisamos estudar mais para aprender a expressar as nossas opiniões melhor.
- Precisamos estudar mais para aprender a expressar as nossas opiniões melhor.

Wir müssen mehr lernen, um zu wissen, wie wir unsere Meinungen besser ausdrücken.

- Pode ser dito de outra maneira?
- Pode-se expressar isso diferentemente?

Kann man das anders ausdrücken?

Os japoneses trocam presentes entre si a fim de expressar seus sentimentos.

Japaner tauschen Geschenke aus, um ihre Gefühle auszudrücken.

Eu não posso expressar minha opinião sobre esse livro porque ainda não li.

Ich kann meine Meinung zu diesem Buch nicht äußern, da ich es bisher noch nicht gelesen habe.

- Eu sou incapaz de exprimir meus sentimentos.
- Eu sou incapaz de expressar meus sentimentos.

- Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen.
- Ich bin nicht in der Lage, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich bin nicht fähig, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
- Ich bin nicht imstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.
- Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.

De expressar medo a qualquer momento - um deles por exemplo disse que não se ajoelharia

zu jedem Zeitpunkt Angst auszudrücken - einer von ihnen sagte zum Beispiel, er würde nicht niederknien

Em primeiro lugar, quero expressar o meu agradecimento muito especial à minha professora Ana Costa.

An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.

- Você deve se expressar com seu coração.
- A gente deve exprimir-se com o coração.

Du musst dich mit deinem Herzen ausdrücken.

- Eu não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem se expressar explicitamente.
- Não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem expressar-se com clareza.

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

Eu não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem se expressar explicitamente.

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

É gratificante ver que na rede todos podem expressar sua opinião, mas é deprimente ver como esse direito é usado.

Es ist erfreulich, dass im Netz jeder seine Meinung äußern kann, aber es ist bedrückend, zu sehen, auf welche Weise dieses Recht wahrgenommen wird.

Como não me é possível agradecer a cada um separadamente, permito-me expressar através dos jornais meus sinceros agradecimentos a todos.

Da ich nicht die Möglichkeit habe, jedem einzeln zu danken, erlaube ich mir, durch die Zeitungen meinen herzlichen Dank an alle zum Ausdruck zu bringen.

Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma.

Einige Leute glauben, dass nur diejenigen, die von Geburt an lernen, eine Sprache zu sprechen, sich in dieser Sprache richtig ausdrücken können.