Translation of "Alegria" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Alegria" in a sentence and their italian translations:

Que alegria!

Quanto giubilo!

Eu pulei de alegria.

- Ho saltato dalla gioia.
- Saltai dalla gioia.

Estou cheio de alegria.

Non sto più in me dalla gioia.

São lágrimas de alegria.

Sono lacrime di gioia.

Tua alegria é visível.

La tua gioia è visibile.

Estou transbordando de alegria.

- Sono felicissimo.
- Sono felicissima.

- Os olhos dele brilhavam de alegria.
- Os seus olhos brilhavam de alegria.

I suoi occhi brillavano di gioia.

Bebamos e cantemos com alegria.

Beviamo e cantiamo in allegria.

Tom está pulando de alegria.

Tom sta facendo i salti di gioia.

O sorriso dela exprimia alegria.

Il suo sorriso esprimeva la sua gioia.

Não existe alegria sem dor.

Non v'è gioia senza noia.

Os seus olhos brilhavam de alegria.

I suoi occhi brillavano di gioia.

Os olhos dela brilhavam de alegria.

I suoi occhi brillavano di gioia.

Suas palavras encheram meu coração de alegria.

Le tue parole riempiono il mio cuore di gioia.

O riso é uma manifestação de alegria.

Il riso è una manifestazione di allegria.

E foi uma alegria. Tipo: "Aqui está ele."

Ed è stato un momento gioioso. Tipo: "Beh, eccola".

Sua alegria era tanta, que ela começou a dançar.

Era tale il suo diletto che cominciò a ballare.

Você é o meu orgulho e a minha alegria.

Sei il mio orgoglio e la mia gioia.

E talvez te dê algum nível de alegria de polvo.

E forse ti dà uno strano senso di gioia da polpo.

- Meu coração estava cheio de felicidade.
- Meu coração transbordava de alegria.

Il mio cuore era pieno di gioia.

Os vinhos brancos evocam o sol e inspiram alegria e calor.

I vini bianchi evocano il sole e ispirano gioia e calore.

A alegria é a pedra filosofal, cujo toque tudo converte em ouro.

La gioia è la pietra filosofale, che trasforma tutto ciò che tocca in oro.

O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.

Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.

A tristeza fecha as portas do paraíso, a oração as abre, a alegria as derruba.

La tristezza chiude le porte del paradiso, la preghiera le apre, la gioia le abbatte.

Ela chorou de alegria quando ela ouviu que o filho tinha sobrevivido ao acidente de avião.

Pianse di gioia quando seppe che suo figlio era sopravvissuto all'incidente aereo.

Não há um dia que não seja seguido pela noite, não existe uma noite sem aurora, nem alegria eterna, nem tristeza infinita!

Non c'è giorno a cui non segua la notte, non c'è notte senza alba, né gioia imperitura, né dolore infinito!

Somos convidados a seguir as pegadas do passado: amor, tristeza, alegria e esperança, pegadas que sobreviveram aos pés que as produziram. Quem seguirá nossas pegadas?

Siamo invitati a seguire le orme del passato: amore, tristezza, gioia e speranza, impronte che sono sopravvissuti i piedi che le hanno prodotte. Chi seguirà le nostre orme?

A música é uma lei moral. Ela dá alma ao universo, asas à mente, voo à imaginação e encanto e alegria à vida e a tudo.

La musica è una legge morale. Essa dà un'anima all'universo, le ali al pensiero, uno slancio all'immaginazione, un fascino alla tristezza, un impulso alla gaiezza, e la vita a tutte le cose.

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

Un vecchio disse a suo nipote: "Figlio mio, c'è una battaglia tra due lupi dentro tutti noi. Uno è il male. È rabbia, gelosia, avidità, risentimento, inferiorità, bugie ed ego. L'altro è buono. È gioia, pace, amore, speranza, umiltà, gentilezza, empatia e verità." Il ragazzo ci pensò su e chiese: "Nonno, che lupo vince?" Il vecchio con calma rispose: "Quello che nutri."