Translation of "Alegria" in English

0.017 sec.

Examples of using "Alegria" in a sentence and their english translations:

- Os olhos dela cintilam de alegria.
- Os olhos dela brilham de alegria.
- Os olhos dela estão brilhando de alegria.
- Os olhos delas cintilam de alegria.
- Os olhos deles brilham de alegria.
- Os olhos delas estão cintilando de alegria.
- Os olhos deles estão brilhando de alegria.

- Her eyes are sparkling with joy.
- Her eyes sparkle with joy.
- Her eyes scintillate with joy.
- Her eyes are scintillating with joy.
- Their eyes glitter with joy.
- Their eyes are glittering with joy.

Eu pulei de alegria.

I jumped for joy.

Ela dançou de alegria.

She danced with joy.

Deus me dá alegria.

God gives me happiness.

Ela chorou de alegria.

She cried for joy.

Estou cheio de alegria.

I'm beside myself with joy.

São lágrimas de alegria.

They are tears of joy.

Ela gritou de alegria.

She screamed with joy.

Tom pulou de alegria.

Tom jumped for joy.

Tua alegria é visível.

Your joy is visible.

Estou transbordando de alegria.

- I am overjoyed.
- I'm overjoyed.

- Os olhos dele brilhavam de alegria.
- Seus olhos brilhavam de alegria.

His eyes were shining with joy.

- Os olhos dela brilhavam de alegria.
- Os seus olhos brilhavam de alegria.

- Her eyes were shining with joy.
- His eyes were shining with joy.

- Os olhos dele brilhavam de alegria.
- Os seus olhos brilhavam de alegria.

His eyes were shining with joy.

Bebamos e cantemos com alegria.

Let's drink and sing with joy.

A tristeza substituiu a alegria.

Sadness has replaced joy.

Tom está pulando de alegria.

Tom is jumping for joy.

O sorriso dela exprimia alegria.

Her smile expressed joy.

Não existe alegria sem dor.

There is no pleasure without pain.

Estas são lágrimas de alegria.

These are tears of joy.

Seu rosto iluminou-se de alegria.

His face was alight with joy.

O meu coração saltou de alegria.

My heart leapt with joy.

Ele costumava ser cheio de alegria.

He used to be full of joy.

Sócrates tomou o veneno com alegria.

Socrates happily drank up the poison.

Os seus olhos brilhavam de alegria.

Her eyes were shining with joy.

Os olhos dela brilhavam de alegria.

Her eyes were shining with joy.

Os olhos delas brilham de alegria.

Her eyes sparkle with joy.

Os olhos deles brilham de alegria.

Their eyes glitter with joy.

Os olhos dela cintilam de alegria.

- Her eyes are sparkling with joy.
- Her eyes scintillate with joy.

O olhar dela expressava a sua alegria.

Her look expressed her joy.

Saltei de alegria quando ouvi a notícia.

I jumped for joy when I heard the news.

Os olhos de Tom brilham de alegria.

Tom's eyes twinkle with amusement.

O riso é uma manifestação de alegria.

A smile is a manifestation of joy.

A nova decoração conferiu alegria à casa.

The new decoration gave joy to the house.

Os meus netos me dão muita alegria.

My grandchildren give me such a delight.

A bicicleta de Fadil era sua alegria.

Fadil's bike was his joy.

Os olhos de Tom brilhavam de alegria.

Tom's eyes glowed with joy.

Que o ano novo lhe traga alegria.

May the new year bring you joy.

Tom e Mary estavam chorando de alegria.

Tom and Mary were crying tears of joy.

E foi uma alegria. Tipo: "Aqui está ele."

And it was joyous. It was like, "Well, there she is."

Os olhos deles estão a brilhar de alegria.

Their eyes are glittering with joy.

Encontramos fontes e alegria em toda a parte.

We find springs and joy everywhere.

Que alegria deve ter sido isso para você!

What a joy that must have been for you.

Amo meu corpo profundamente e com muita alegria.

I love my body deeply and joyfully.

Sua alegria era tanta, que ela começou a dançar.

Such was her delight that she began to dance.

Você é o meu orgulho e a minha alegria.

You are my pride and joy.

Eu dormi e sonhei que vida é alegria. Despertei e vi que vida é serviço. Agi e, vejam!, serviço é alegria.

I slept and dreamt that life was joy. I awoke and saw that life was service. I acted and behold, service was joy.

Nesse momento, imaginam, um misto de alegria e de medo.

At that moment, as you can imagine, we were bundles of joy and fear.

E talvez te dê algum nível de alegria de polvo.

And perhaps it does give you some strange octopus level of joy.

Nem a alegria nem a dor podem durar para sempre.

Neither joy nor sorrow can last forever.

Terás alegria ou terás poder, disse Deus; não terás ambos.

You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.

O riso dela é autêntica expressão da alegria de viver.

Her laughter is an authentic expression of the joy of living.

- Meu coração estava cheio de felicidade.
- Meu coração transbordava de alegria.

My heart was filled with happiness.

- Eu farei isto com grande prazer.
- Isso eu farei com alegria.

I will do it gladly.

Eu me encho de alegria toda vez que eu te vejo.

I'm filled with joy every time I see you.

A alegria é a pedra filosofal que tudo converte em ouro.

Content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold.

A alegria é a pedra filosofal, cujo toque tudo converte em ouro.

Content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold.

- Quatro anos ele ficou lá. Uma grande alegria e uma grande tristeza o aguardavam.
- Quatro anos ele passou ali. Uma grande alegria e um grande desgosto o esperavam.

He remained there for four years. Great joy and distress awaited him.

Ao ouvir sobre o nascimento de seu primeiro filho, ele pulou de alegria.

On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy.

Nós jamais experimentamos alegria perfeita: nossos sucessos mais felizes vêm misturados com tristeza.

Never do we taste perfect joy: our happiest successes are mingled with sadness.

Os melhores médicos do mundo são: doutor dieta, doutor repouso e doutora alegria.

The best doctors in the world are: Doctor Diet, Doctor Quiet, and Doctor Merryman.

A poesia nasce da dor. A alegria é um fim em si mesma.

Poetry is born of pain. Joy is an end in itself.

O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.

A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.

É uma grande alegria ver suas próprias sentenças traduzidas em uma enorme gama de línguas.

- It is a great joy to see your own sentences translated into a multitude of other languages.
- It's a great joy to see your own sentences translated into a multitude of other languages.

Ela chorou de alegria quando ela ouviu que o filho tinha sobrevivido ao acidente de avião.

She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash.

Alegria, formosa centelha divina, nascida no Eliseu, nós ingressamos, ébrios de luz, em teu santuário celestial.

Joy, beautiful spark of the gods, daughter of Elysium, we approach fire-drunk, heavenly One, your shrine.

Todas as criaturas bebem alegria nos seios da natureza; tenham boa ou má índole, todos lhe seguem as róseas pegadas.

All creatures drink joy at the breast of nature; all good, all evil follow her trail of roses.

Já que te faz mais feliz dar alegria aos outros, deves pensar bastante na felicidade que és capaz de dar.

Since you get more joy out of giving joy to others, you should put a good deal of thought into the happiness that you are able to give.

Somos convidados a seguir as pegadas do passado: amor, tristeza, alegria e esperança, pegadas que sobreviveram aos pés que as produziram. Quem seguirá nossas pegadas?

We are invited to follow the footsteps of the past: love, sadness, joy and hope, footprints that survived the feet that produced them. Who will follow our footsteps?

A música é uma lei moral. Ela dá alma ao universo, asas à mente, voo à imaginação e encanto e alegria à vida e a tudo.

Music is a moral law. It gives soul to the universe, wings to the mind, flight to the imagination, and charm and gaiety to life and to everything.

"Que não nos falte Baco, a fonte da alegria, / e que Juno propícia nos assista! / E vós, ó penos, celebrai com gosto / a realização deste festivo encontro!”

"Come, jolly Bacchus, giver of delight; / kind Juno, come; and ye with fair accord / and friendly spirit hold the feast aright."

- No rosto dele vi um sorriso alegre.
- Sobre sua face eu vi um alegre sorriso.
- No seu rosto eu vi um sorriso de alegria.
- Eu vi um sorriso alegre em seu rosto.

I saw a joyful smile on his face.

Era uma cena agradável, viva, natural; um dia lindo, um recanto isolado; e duas moças, completamente à vontade e sem preocupações, dançavam com toda a liberdade e a alegria de seus corações.

It was a pleasant, lively, natural scene; a beautiful day, a retired spot; and two girls, quite unconstrained and careless, danced in the freedom and gaiety of their hearts.

A ideia básica do esperanto é o conceito humanista de criar um mundo cheio de alegria, onde viver é um prazer. Um mundo em que viajar é um encanto cintilante cheio de descobertas.

The basic idea of Esperanto is the humanist concept of creating a joyful world where life is a pleasure. A world in which travelling is a sparkling delight full of discoveries.

Estupefatos ficam ele e Acates, / tomados de alegria e temor a um só tempo; / estão ardendo do desejo de apertar-lhes / a mão, mas lhes perturba o espírito o mistério / que envolve essa chegada.

At once, 'twixt joy and terror rent in twain, / amazed, AEneas and Achates stand, / and long to greet old friends and clasp a comrade's hand. / Yet wildering wonder at so strange a scene / still holds them mute, while anxious thoughts divide / their doubtful minds.

Vocês não devem entediar-se o dia inteiro dentro de casa, mas sair para o ar livre, ouvir os pássaros cantar com alegria entre as árvores, ver as borboletas voejando acima das flores, ouvir o zumbido das abelhas, dos besouros, e ver os raios de sol buscando as gotas de orvalho por entre as pétalas de rosa e os cálices dos lírios.

You should not mope all day in your rooms, but should come out into the green garden, and hear the birds sing with joy among the trees, and see the butterflies fluttering above the flowers, and hear the bees and insects hum, and watch the sunbeams chase the dew-drops through the rose-leaves and in the lily-cups.

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

An old man told his grandson, "My son, there is a battle between two wolves inside us all. One is evil. It is anger, jealousy, greed, resentment, inferiority, lies and ego. The other is good. It is joy, peace, love, hope, humility, kindness, empathy and truth." The boy thought about it and asked, "Grandfather, which wolf wins?" The old man quietly replied, "The one you feed."

"Por uma noite só, não mais, toma a figura / e os gestos do menino, que conheces / e, sendo tu também menino, saberás / facilmente imitar; e quando Dido / arrebatada de alegria te tomar / no colo, em meio ao fausto do festim / e às libações a Baco oferecidas, / e te abraçar e te cobrir de doces beijos, / dissimuladamente a paixão lhe bafeja / e no sangue lhe instila o teu veneno”.

"Take thou his likeness, only for a night, / and wear the boyish features that are thine; / and when the queen, in rapture of delight, / amid the royal banquet and the wine, / shall lock thee in her arms, and press her lips to thine, / then steal into her bosom, and inspire / through all her veins with unsuspected sleight / the poisoned sting of passion and desire."

"Agora, é muito notável que isto seja tão amplamente ignorado", continuou o Viajante do Tempo, com uma ligeira acessão de alegria. "Realmente é isto o que quer dizer a Quarta Dimensão, embora algumas pessoas que falam da Quarta Dimensão não saibam que o querem dizer. É apenas uma outra forma de considerar o Tempo. Não há diferença entre o Tempo e qualquer uma das três dimensões do Espaço, excepto que a nossa consciência se move ao longo dele. Mas algumas pessoas insensatas agarraram-se ao lado errado dessa ideia. Todos vocês já ouviram o que eles têm a dizer sobre esta Quarta Dimensão?"

“Now, it is very remarkable that this is so extensively overlooked,” continued the Time Traveller, with a slight accession of cheerfulness. “Really this is what is meant by the Fourth Dimension, though some people who talk about the Fourth Dimension do not know they mean it. It is only another way of looking at Time. There is no difference between Time and any of the three dimensions of Space except that our consciousness moves along it. But some foolish people have got hold of the wrong side of that idea. You have all heard what they have to say about this Fourth Dimension?”