Examples of using "Alegria" in a sentence and their russian translations:
Какая радость!
Я подпрыгнул от радости.
- Она танцевала от радости.
- Она радостно танцевала.
- Она заплакала от радости.
- Она плакала от радости.
Я вне себя от радости.
Это слёзы радости.
- Она закричала от радости.
- Она вскрикнула от радости.
Том прыгал от радости.
- Твоя радость заметна.
- Видно, что ты рад.
- Видно, что ты рада.
Его глаза сияли от радости.
Печаль пришла на смену радости.
Это наполняет меня радостью.
Это слёзы радости.
Без боли нет удовольствия.
Вокруг царила радость.
- На его лице была написана радость.
- На её лице была написана радость.
- Радость была написана у него на лице.
- Радость была написана у неё на лице.
Его сердце забилось от радости.
- Ее глаза блестели от радости.
- Её глаза сияли от радости.
Для одного дня было слишком много радости.
Услышав новость, я подпрыгнул от радости.
Глаза Тома блестят от радости.
- Мою радость не описать словами.
- Словами нельзя выразить мою радость.
И это было здорово, словно она снова с нами.
Её радость была так велика, что она принялась танцевать.
Ты моя гордость и радость.
И, возможно, ты разделяешь с осьминогом эту странную радость общения.
Ни радость, ни боль не может длиться вечно.
- Моё сердце переполняло счастье.
- Моё сердце было переполнено счастьем.
- Я охотно это сделаю.
- Я с радостью это сделаю.
Радость – это философский камень, который превращает всё, чего касается, в золото.
В это время выражение у неё было радостно-восторженное, умилённое и пытливое.
Сын мудрый радует отца, а сын глупый — огорчение для его матери.
Здорово и радостно видеть, как твои собственные предложения переводят на множество других языков.
Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.
Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.
Башни Кремля сияют. Улицы покрыты белым снегом. Звенят колокольчики, проезжают сани, которые тащат быстрые длинногривые лошади. Повсюду радость и оживление.
Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».