Translation of "Espera" in German

0.008 sec.

Examples of using "Espera" in a sentence and their german translations:

- Espere.
- Espera.

Warten Sie kurz!

Espera, pessoal.

Leute, wartet mal!

Espera no carro.

Warte im Wagen!

Ninguém me espera.

Niemand wartet auf mich.

Tom espera que goste.

Tom hofft, dass es dir gefallen wird.

Estávamos a sua espera.

- Wir haben auf dich gewartet.
- Wir haben auf euch gewartet.
- Wir haben auf Sie gewartet.

Tom espera por Mary.

Tom wartet auf Maria.

Tom espera poder vencer.

Tom hofft, dass er gewinnen kann.

- Espere aqui.
- Espera aqui.

Warte hier.

Há uma lista de espera para entrar na lista de espera.

Es gibt eine Warteliste dafür, dass man auf die Warteliste kommt.

- O gato está à vossa espera em casa.
- O gato está à tua espera em casa.
- O gato espera-vos em casa.
- O gato espera-te em casa.

- Die Katze wartet zuhause auf dich.
- Die Katze wartet zuhause auf Sie.

... o ocelote está à espera.

...wartet das Ozelotweibchen ab.

Espera cinco minutos por favor.

Bitte warten Sie fünf Minuten.

A oportunidade não espera ninguém.

Die Gelegenheit wartet auf Niemanden.

O que você espera encontrar?

Was erwartest du zu finden?

Espere na sala de espera.

Warten Sie im Wartezimmer.

Espera a sua vez, Tom.

Warte, bis du dran bist, Tom!

- Ela espera.
- Ela está esperando.

Sie wartet.

Ninguém me espera em casa.

Auf mich wartet zu Hause niemand.

Eu estou à espera impacientemente.

Ich warte ungeduldig.

Depois, passámos por uma longa espera.

Dann begann ein langes Warten.

E depois espera e esconde-se.

Er wartete und versteckte sich.

Por favor, espera aqui um momento.

Bitte warte hier ein wenig.

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

- Warte mal kurz!
- Gib mir eine Sekunde.

Tom espera te ver em outubro.

Tom hofft dich im Oktober zu sehen.

O que você espera que aconteça?

Was erwartest du, dass passiert?

- Espere, não atire!
- Espera, não dispares!

- Warte, schieß nicht!
- Wartet, schießt nicht!
- Warten Sie, schießen Sie nicht!

O que você espera encontrar aqui?

- Was hoffst du hier zu finden?
- Was hofft ihr hier zu finden?
- Was hoffen Sie hier zu finden?

O que você espera de nós?

- Was erwartest du von uns?
- Was erwarten Sie von uns?
- Was erwartet ihr von uns?

Venha, Emília. Teu pai te espera.

Komm, Emilia! Dein Vater erwartet dich.

- Espere um minuto.
- Espera um minuto.

Wartet ein bisschen.

Por favor, espera a sua vez.

Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind.

Estou à espera da sua chamada.

Ich warte auf seinen Anruf.

A sala de espera estava lotada.

Der Warteraum war überfüllt.

E os predadores urbanos estão à espera.

Und urbane Raubtiere warten schon.

Todos à espera da proteção da noite.

Sie alle warten auf den Schutz der Nacht.

E as aves de rapina à espera.

Und den Greifvögeln, die sie erwarten.

espera jogou a corrente jogou a corrente

Warten warf die Kette warf die Kette

Cinco pacientes estavam na sala de espera.

Im Wartezimmer waren fünf Patienten.

Há cinco pacientes na sala de espera.

Im Wartezimmer sind fünf Patienten.

Tom espera que Mary se recupere logo.

Tom hofft, dass es Mary rasch besser geht.

O amor acontece quando menos se espera.

Die Liebe schlägt zu, wenn man am wenigsten damit rechnet.

Este ano se espera uma boa colheita.

Dieses Jahr wird eine gute Ernte erwartet.

Espera um minuto. Meus cadarços estão desamarrados.

Warte einen Moment. Meine Schnürsenkel sind offen.

- Grato por ter esperado.
- Obrigado pela espera.

Danke für's Warten.

O Tom espera que não neve amanhã.

Tom hofft, dass es morgen nicht schneit.

Maria não sabe o que a espera.

Maria weiß nicht, was auf sie wartet.

Sala de espera é quarto de esperança.

Wartezimmer sind Erwartungszimmer.

Nós ficamos tipo: "Espera, muitas dessas perguntas

Wir sind wie, "Warte, a Viele dieser Fragen

Se inscreverem na sua lista de espera,

sich auf deiner Warteliste eintragen,

E eu pensei: "Espera, é mais barato

und ich warte wie, warte, warte, es ist billiger

Se uma nação espera ser ignorante e livre, ela espera o que nunca foi e nunca será.

Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.

- Tom espera que Mary seja aprovada no exame.
- O Tom espera que a Maria seja aprovada no exame.

Tom hofft, dass Mary die Prüfung schafft.

À espera de sua mulher na Roma antiga

Warten auf ihre Frau im alten Rom

Eu esperei duas horas. Não posso espera mais.

Ich warte schon seit zwei Stunden. Ich kann nicht noch länger warten.

Meu pai espera que você lhe telefone amanhã.

Mein Vater erwartet, dass du ihn morgen anrufst.

Ele espera poder exibir suas pinturas no Japão.

Er hofft, seine Gemälde in Japan ausstellen zu können.

Os cidadãos devem saber o que os espera.

Die Bürger müssen wissen, was auf sie zukommt.

Espera, floco de neve, que eu te pegarei.

Warte, Schneeflöckchen, ich fange dich.

Tom espera poder visitar Boston antes de morrer.

Tom hofft, dass er vor seinem Tode Boston besuchen kann.

Ela olhou em volta da sala de espera.

Er schaute sich im Wartezimmer um.

Tom não sabe o que Mary espera dele.

Tom weiß nicht, was Maria von ihm erwartet.

Tu deixaste-me à espera durante duas horas.

Sie haben mich zwei Stunden warten lassen.

Eu pensei: "Espera, muitas pessoas acham marketing chato,

Ich bin wie, warte, marketing a Viele Leute denken, ist langweilig.

- Você poderia pôr meu nome na lista de espera?
- Você poderia colocar o meu nome na lista de espera?

- Könnten Sie meinen Namen auf die Warteliste setzen?
- Wären Sie so freundlich, auch meinen Namen auf die Warteliste zu setzen?

- Tudo chega àqueles que esperam.
- Quem espera sempre alcança.

Alles kommt zu denen, die warten.

A Inglaterra espera que todo homem cumpra seu dever.

England erwartet, dass jeder Mann seine Pflicht tun wird.

Só por curiosidade, o que você espera que aconteça?

- Nur aus Neugier gefragt, was erwarten Sie, was geschehen wird?
- Nur aus Neugier gefragt, was erwartest du, was geschehen wird?

O nosso convidado está lá embaixo à nossa espera.

Unser Gast wartet unten auf uns.

- Espere lá fora.
- Esperem lá fora.
- Espera lá fora.

- Warte draußen.
- Warten Sie draußen.

Que você pensa: "Espera, se eu contratasse uma pessoa

Du bist wie warten, wenn ich gerade jemanden eingestellt habe

à espera de apanhar qualquer salmão que passe perto dele.

für jeden Lachs, der ihm zu nahe schwimmt.

O que faz? Cruza os braços à espera que chova?

Was soll das werden? Willst du dich von nichts ernähren?

Morte - é o que você espera que os heróis façam.

Todes - das erwarten Sie von Helden.

A espera na imigração é de pelo menos 30 minutos.

Die Wartezeit bei der Einreise beträgt mindestens 30 Minuten.

- De quem você espera ajuda?
- De quem estás esperando ajuda?

Von wem erwartest du Hilfe?

"Espera, você está ranqueando na quinta posição mas está recebendo

Oh, warte, du rangierst Nummer fünf, aber du bekommst

Esta é uma sala de reuniões, não uma sala de espera.

Das hier ist ein Sitzungs-, kein Wartezimmer.

Espera-se que o tempo melhore durante o fim de semana.

Hoffentlich bessert sich das Wetter im Laufe des Wochenendes.

E você espera que as pessoas queiram linkar para esse assunto.

und du hoffst auf Leute Ich möchte mich mit diesem Thema verbinden.

Vai para o teu quarto e espera até que eu te chame.

Gehe auf dein Zimmer, und warte dort, bis ich dich rufe!

- Espere mais um pouquinho.
- Espera mais um pouquinho.
- Esperem mais um pouquinho.

Warte noch etwas!

Todos os dias ficavam à espera de seu retorno duas crianças pequenas.

Täglich warteten zwei kleine Kinder ihrer Wiederkehr.

O que ainda está à espera dele é simplesmente uma tumba fria!

Ihn erwartet nur noch ein kühles Grab!

- Eu sei o que se espera.
- Eu sei quais são as expectativas.

Ich kenne die Erwartungen.

Napoleão espera "uma nação em armas" resistir aos aliados não havia se materializado.

Napoleons Hoffnung auf eine "Nation in Waffen", die den Alliierten widerstehen sollte, war nicht eingetreten.

Que tipo de pergunta é essa? Você espera mesmo que eu a responda?

Was für eine Frage ist das? Erwartest du wirklich, dass ich darauf antworte?

Santo Deus! Não aguento mais tanta espera. Cada nova delonga é uma morte.

Heil’ger Gott! Ich kann nicht warten. Jeder Aufschub tötet.

A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.

Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet.

Espera-se que cento e cinquenta mil casais se casem em Xangai em 2006.

Man erwartet, dass 2006 hundertfünfzigtausend Paare in Shanghai heiraten.