Translation of "Goste" in German

0.012 sec.

Examples of using "Goste" in a sentence and their german translations:

- Espero que você goste.
- Espero que você goste dele.

- Ich hoffe, du wirst es mögen.
- Ich hoffe, es wird dir gefallen.
- Ich hoffe, es wird euch gefallen.
- Ich hoffe, es wird Ihnen gefallen.
- Ich hoffe, dass es dir gefällt.

- Esperamos que você goste.
- Nós esperamos que você goste.

Wir hoffen, dass du es magst.

Tom espera que goste.

Tom hofft, dass es dir gefallen wird.

Espero que você goste.

- Ich hoffe, du wirst es mögen.
- Ich hoffe, es wird dir gefallen.
- Ich hoffe, es wird euch gefallen.
- Ich hoffe, es wird Ihnen gefallen.

Espero que Tom goste de mim.

Ich hoffe, Tom mag mich.

Talvez Tom não goste de mim.

Vielleicht mag Tom mich nicht.

Quero que o Tom goste de você.

Ich will, dass Tom dich mag.

Nós esperamos que você goste do show.

Wir hoffen, dass Sie die Show genießen werden.

Pode ser que ele goste do emprego dele.

Es kann sein, dass er seine Arbeit mag.

Pode ser que você não goste deste livro.

Sie werden dieses Buch vielleicht nicht mögen.

Goste você ou não, você precisa fazê-lo.

Ob es dir gefällt oder nicht, du wirst es tun müssen.

Eu quero que você goste de mim, Tom.

Ich möchte, dass du mich magst, Tom.

Goste ou não, você tem que fazer isso.

Ob du willst oder nicht, du musst das tun.

Porque você não tenta? Talvez você goste disso.

Probieren Sie es doch. Vielleicht gefällt es Ihnen.

Eu nunca conheci alguém que não goste de chocolate.

Ich hab noch nie jemanden getroffen, der keine Schokolade mag.

Goste ou não, você precisa fazer isso agora mesmo.

Du musst es gleich tun, ob es dir nun gefällt oder nicht.

Você está nos negócios, quer você goste ou não,

Du bist im Geschäft, Egal, ob Sie es wollen oder nicht,

- Suponho que você goste dele.
- Estou supondo que você gosta dele.

Ich nehme an, du magst ihn.

- Eu quero que você goste do Tom.
- Quero que gostes de Tom.

Ich möchte, dass du Tom magst.

Não há nada de que eu goste tanto quanto o aroma das rosas.

Nichts mag ich mehr als den Duft von Rosen.

Estou sempre disposto a aprender, embora eu nem sempre goste que me ensinem.

Ich bin immer bereit zu lernen, obwohl ich es nicht immer mag, belehrt zu werden.

- Como é possível alguém não gostar de música?
- Como é possível que alguém não goste de música?

Wie kann jemand Musik nicht mögen?

Não há nada que eu goste mais de fazer do que assistir jogos de basebol na TV.

Es gibt nichts, dass ich so mag wie Baseball-Spiele im Fernsehen zu sehen.

- Você deve fazer o serviço, mesmo se não gosta dele.
- Você deve fazer o trabalho, mesmo que não goste.

Du musst die Arbeit tun, auch wenn du sie nicht magst.

Em vez de me casar de novo, vou simplesmente procurar uma mulher de quem eu não goste e dar-lhe uma casa.

Statt wieder zu heiraten, werde ich mir eine Frau suchen, die ich gar nicht mag, und der ein Haus angedeihen lassen.

Não acredite em tudo que ouve. Não goste de tudo que vê. Não diga tudo que sabe. Não faça tudo que quer.

Glaube nicht alles, was du hörst. Liebe nicht alles, was du siehst. Sage nicht alles, was du weißt. Tue nicht alles, was du willst.

- O que o Tom gosta de fazer que vocês não gostem?
- O que o Tom gosta de fazer que você não goste?

Was macht Tom gerne, was du nicht gerne machst?

- Espero que você goste de ficar conosco.
- Espero que te agrade ficar com a gente.
- Espero que vos dê prazer estar conosco.
- Espero que lhes seja prazerosa a estada conosco.
- Espero que vocês se sintam à vontade aqui conosco.
- Espero que para o senhor seja um prazer ficar em nossa casa.
- Espero que a senhora aprecie hospedar-se aqui conosco.
- Espero que lhes agrade ficar aqui em nossa casa.
- Espero que os senhores se sintam bem em nossa casa.
- Espero que seja do agrado das senhoras permanecer aqui conosco.

Ich hoffe, dass es Ihnen bei uns gefallen wird.